Translation of "Decided" in German
We
have
decided
to
extend
this
right
to
petitions,
too.
Wir
haben
beschlossen,
dieses
Recht
auch
auf
Petitionen
auszuweiten.
Europarl v8
Finally,
you
should
have
also
decided
to
introduce
guarantees
for
bank
deposits.
Schließlich
hätten
Sie
auch
entscheiden
sollen,
Garantien
für
Bankeinlagen
einzuführen.
Europarl v8
Moreover,
we
still
have
not
decided
who
will
pay.
Darüber
hinaus
haben
wir
noch
immer
nicht
entschieden,
wer
bezahlen
wird.
Europarl v8
We
therefore
need
more
shoulders
to
bear
the
burden
-
we
decided
that
last
night.
Deswegen
brauchen
wir
mehr
Schultern,
das
haben
wir
gestern
Abend
beschlossen.
Europarl v8
Thus,
the
President
has
decided
that
they
are
admissible.
Somit
hat
der
Präsident
entschieden,
dass
sie
zulässig
sind.
Europarl v8
Freedom
of
expression
should
not
be
decided
by
the
European
Court
of
Justice.
Die
Freiheit
der
Meinungsäußerung
sollte
nicht
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
entschieden
werden.
Europarl v8
There
are
many
people
who
have
already
decided
that
Copenhagen
will
be
a
fiasco.
Viele
haben
bereits
entschieden,
dass
Kopenhagen
ein
Fiasko
werden
wird.
Europarl v8
That
will
be
decided
by
the
Spanish
Presidency
later
next
spring.
Die
spanische
Ratspräsidentschaft
wird
hierüber
im
kommenden
Frühjahr
entscheiden.
Europarl v8
The
European
Union
has
decided
to
release
some
initial
funds.
Die
Europäische
Union
hat
beschlossen,
einige
anfängliche
Mittel
freizugeben.
Europarl v8
However,
as
the
Presidency
has
to
decide,
it
has
so
decided.
Da
jedoch
die
Präsidentschaft
entscheiden
muss,
hat
sie
so
entschieden.
Europarl v8
Mr
Diamandouros
decided
to
agree
to
the
successive
extensions
requested
by
the
Commission.
Herr
Diamandouros
entschied
sich,
den
von
der
Kommission
erbetenen
wiederholten
Fristverlängerungen
zuzustimmen.
Europarl v8
The
Alliance
has
decided
to
retain
nuclear
weapons
as
the
ultimate
deterrent
power.
Das
Bündnis
hat
sich
entschieden,
Nuklearwaffen
als
ultimative
Abschreckungsmittel
zu
behalten.
Europarl v8
With
this
in
mind,
we
decided
to
support
the
proposal.
In
Anbetracht
dessen
haben
wir
beschlossen,
den
Vorschlag
zu
unterstützen.
Europarl v8
The
European
Council
also
decided
to
give
Montenegro
the
status
of
candidate
country.
Der
Europäische
Rat
hat
auch
beschlossen,
Montenegro
den
Status
eines
Kandidatenlandes
einzuräumen.
Europarl v8
Parliament
decided
to
react
quickly,
and
that
is
crucial.
Das
Parlament
entschied,
schnell
zu
reagieren,
und
das
ist
entscheidend.
Europarl v8
I
have
therefore
decided
not
to
support
the
report.
Daher
habe
ich
beschlossen,
diesen
Bericht
nicht
zu
unterstützen.
Europarl v8
That
is
why
I
decided
to
lend
my
full
support
to
this
report.
Deshalb
habe
ich
mich
entschieden,
diesen
Bericht
voll
und
ganz
zu
unterstützen.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
to
abstain.
Deshalb
haben
wir
uns
entschieden,
uns
der
Stimme
zu
enthalten.
Europarl v8
Following
a
referendum,
Sweden
has
decided
to
phase
out
nuclear
power.
Schweden
hat
nach
einer
Volksabstimmung
die
Abwicklung
der
Kernkraft
beschlossen.
Europarl v8