Translation of "Decision on this matter" in German

We wanted to adopt a sensible decision on this matter in the first reading.
Wir wollten eine vernünftige Entscheidung zu dieser Angelegenheit in der ersten Lesung treffen.
Europarl v8

Now we need to consider how we can take a decision on this matter.
Jetzt müssen wir überlegen, wie wir hier zu einer Entscheidung gelangen können.
Europarl v8

We will make a decision on this matter tomorrow.
Wir werden diese Angelegenheit morgen entscheiden.
Europarl v8

The Commission expects to announce its decision on this matter next week.
Eine Stellungnahme der Kommission zu dieser Frage ist für nächste Woche vorgesehen.
Europarl v8

The Council of Ministers for Agriculture will need, at long last, to take a decision on this matter.
Der Rat der Landwirtschaftsminister muss in dieser Sache endlich eine Entscheidung fällen.
Europarl v8

The Ministers for Justice and Home Affairs have still not taken an effective decision on this matter.
Die Justiz- und Innenminister haben diesbezüglich bis heute noch keinen konkreten Beschluss gefasst.
Europarl v8

A decision on this matter should thus be postponed.
Ein Beschluss über diese Frage sollte daher verschoben werden.
DGT v2019

However, he agreed that the Committee should await Parliament's decision on this matter.
Er stimmt jedoch zu, die Entscheidung des Parlaments abzuwarten.
TildeMODEL v2018

The President may refer the decision on this matter to the Court.
Der Präsident kann die Entscheidung hierüber dem Gerichtshof übertragen.
DGT v2019

The Council agreed to take a decision on this matter at its next meeting in December.
Der Rat vereinbarte, hierüber auf seiner Dezember-Tagung zu entscheiden.
TildeMODEL v2018

The Bureau should take a decision on this matter.
Nach seiner Ansicht sollte das Präsidium diesbezüglich Stellung beziehen.
TildeMODEL v2018

A final decision on this matter should be taken in June 1975.
Eine endgültige Entscheidung hierüber soll im Juni 1975 getroffen werden.
EUbookshop v2

A decision on this matter is expected in the course of 1980.
Ein Beschluß hierüber wird im Laufe des Jahres 1980 erwartet.
EUbookshop v2

So far no decision on this matter has been taken by the Council.
Bisher hat der Rat in dieser Angelegenheit noch keinen Beschluß gefaßt.
EUbookshop v2

When can we expect a Council decision on this matter?
Wann ist mit einem Beschluß des Rates in dieser Angelegenheit zu rechnen?
EUbookshop v2

What is the weather to finally have a decision on this matter?
Wie ist das Wetter um endlich eine Entscheidung in dieser Frage?
ParaCrawl v7.1

The decision on this matter previously adopted the Parliament of the Islamic republic.
Die Entscheidung in dieser Angelegenheit bereits verabschiedete das Parlament der Islamischen Republik.
ParaCrawl v7.1

The Supervisory Board is to take a final decision on this matter in March.
Im März soll hierüber abschließend der Aufsichtsrat entscheiden.
ParaCrawl v7.1

I will inform Parliament as soon as the Commission has reached a decision on this matter.
Ich werde das Parlament informieren, sobald die Kommission einen Beschluß in dieser Frage gefaßt hat.
Europarl v8

The decision on this matter is for the Council and the European Parliament, as the budgetary authority.
Die Entscheidung in dieser Angelegenheit liegt beim Rat und beim Europäischen Parlament als Haushaltsbehörde.
Europarl v8