Translation of "Decisions made" in German

However, mistakes have been committed and controversial decisions have been made in the name of this desired objective.
Allerdings wurden im Namen dieses wünschenswerten Ziels Fehler begangen und umstrittene Entscheidungen getroffen.
Europarl v8

The crises have their origin in political decisions made.
Die Krisen haben ihren Ursprung in politisch getroffenen Entscheidungen.
Europarl v8

The European decisions made recently facilitate this.
Durch die kürzlich getroffenen europäischen Entschließungen wird dies erleichtert.
Europarl v8

This second aspect is very often lacking when budgetary decisions are being made.
Dieser zweite Aspekt wird beim Treffen haushaltspolitischer Entscheidungen sehr oft vernachlässigt.
Europarl v8

Important decisions were also made with respect to the external aspects of the common energy policy.
Es wurden auch bezüglich externer Aspekte der gemeinsamen Energiepolitik wichtige Entscheidungen getroffen.
Europarl v8

These countries have the right to give their opinion on any future decisions made within the Schengen Agreement.
Bei künftigen Entscheidungen im Rhamen des Schengener Abkommens haben sie Mitspracherecht.
Europarl v8

In addition, they are incompatible with the decisions made at the 1997 Luxembourg summit.
Sie sind übrigens auch mit den Beschlüssen des Luxemburger Gipfels von 1997 unvereinbar.
Europarl v8

With this type of reasoning, our grandchildren's grandchildren will never see any decisions made.
Mit derartigen Argumenten werden die Enkel unserer Enkel keine Entscheidungen zu erwarten haben.
Europarl v8

I wanted to know something, and that was: how are decisions made?
Ich wollte etwas wissen, nämlich: Wie werden Entscheidungen getroffen?
Europarl v8

Nevertheless, the conditions under which these decisions are made are important.
Dennoch sind die Bedingungen, nach denen solche Entscheidungen gefällt werden, wichtig.
Europarl v8

We believe the decisions must be made at European level.
Unserer Ansicht nach muß das auf europäischer Ebene geschehen.
Europarl v8

The decisions made in Berlin must and will be positive for the EU.
Die Entscheidungen in Berlin müssen und werden für die EU positiv sein.
Europarl v8

That will ensure that the decisions made are rigorous, right and fair.
So werden Entscheidungen getroffen, die gründlich, korrekt und gerecht sind.
Europarl v8

These decisions should be made at Member State level.
Solche Entscheidungen sollten auf Ebene der Mitgliedstaaten getroffen werden.
Europarl v8

The decisions made on this matter, today, slightly improve the situation.
Die Entscheidungen die heute diesbezüglich getroffen wurden, bringen eine leichte Verbesserung.
Europarl v8

So the presidency does not see any reason to change the decisions that were made at Amsterdam.
Also sieht die Präsidentschaft keine Veranlassung, von den Beschlüssen von Amsterdam abzuweichen.
Europarl v8

Those decisions had been made in previous months.
Dies ist bereits in den letzten Monaten geschehen.
Europarl v8

It is important that early decisions are made.
Es muss unbedingt eine rechtzeitige Entscheidung getroffen werden.
Europarl v8

It is right that all decisions should be made on a case-by-case basis.
Es stimmt, dass die Entscheidungen jeweils im konkreten Einzelfall getroffen werden sollten.
Europarl v8

New documents have been drawn up, new decisions have been made and new action has been taken.
Es gab neue Dokumente, neue Entscheidungen und neue Maßnahmen.
Europarl v8