Translation of "Declassification" in German

The Commissioner also said that she had called for declassification of the TiSA mandate as well.
Sie betont außerdem, sie habe auch eine Deklassifizierung des TiSA-Mandats gefordert.
TildeMODEL v2018

So it looks as if it's a run-of-the-mill Declassification of records.
Dann sieht es wie eine gewöhnliche Freigabe von Akten aus.
OpenSubtitles v2018

We must therefore wait for a hypothetical declassification.
Wir müssen daher auf eine hypothetische Deklassierung warten.
ParaCrawl v7.1

In other words, no declassification (flexible quota cut) has taken place.
Es wurde also keine Deklassierung (flexible Quotenkürzung) vorgenommen.
ParaCrawl v7.1

Manoj Srivastava announced the discussion period for the general resolution about the Declassification of debian-private list archives.
Manoj Srivastava gab die Diskussionsperiode für den Allgemeinen Beschluss über die Deklassifizierung der debian-private Listen-Archive bekannt.
ParaCrawl v7.1

News Front: Could the authorities facilitate the declassification of the Montenegrin services archives?
News Front: Könnten die Behörden die Freigabe der Archive der montenegrinischen Diensten erleichtern?
ParaCrawl v7.1

The free peasantry of Germany were put through the process of expropriation and declassification at least three times.
In Deutschland hat die freie Bauernschaft diesen Vorgang der Enteignung und Deklassierung wenigstens dreimal durchgemacht.
ParaCrawl v7.1

The problem could only be overcome thanks to the diligence of the ambassadors of Romania and Bulgaria, who requested the declassification of the reports and their submission to Parliament, so enabling Members of this House to have access to the content of the evaluations, recommendations and final conclusions.
Das Problem konnte nur dank des Engagements der Botschafter Rumäniens und Bulgariens überwunden werden, welche die Freigabe der Berichte und deren Übermittlung an das Parlament forderten und den Abgeordneten dieses Parlaments damit den Zugriff auf den Inhalt der Bewertungen, Empfehlungen und Schlussfolgerungen ermöglichten.
Europarl v8

A wider definition of steel products put forward in the resolution, such as the declassification of scrap metal as waste, and attempting to reach a bilateral compromise with the United States, with a view to a multilateral agreement, are both moves in the right direction.
Eine weitere Auslegung dessen, was als Stahlprodukte definiert wird, wie es in der Entschließung heißt, sowie das Infragestellen der Klassifizierung von Schrott als Abfall gehen ebenso in die richtige Richtung wie die Bestrebungen um einen bilateralen Kompromiß mit den Vereinigten Staaten über ein multilaterales Abkommen.
Europarl v8

On the other hand, in January 2007, the public prosecutor Vicente González transmitted to the Embassy that he would not try to block the initiative of the judge of requesting the declassification of documents of the National Center of Intelligence (CNI) and of the ministry of Defense regarding the flights of the company"
Der Staatsanwalt Vicente González gab seinerseits im Januar 2007 der Botschaft zu verstehen, dass er die richterliche Initiative, die Deklassifizierung der Dokumente der spanischen Geheimdienstzentrale (CNI) und des Verteidigungsministers über die CIA-Flüge zu beantragen nicht blockieren würde.
WMT-News v2019

In this context, a special area of conservation may be considered for declassification where this is warranted by natural developments noted as a result of the surveillance provided for in Article 11.
In diesem Zusammenhang kann die Aufhebung der Klassifizierung als besonderes Schutzgebiet in den Fällen erwogen werden, in denen die gemäß Artikel 11 beobachtete natürliche Entwicklung dies rechtfertigt.
JRC-Acquis v3.0