Translation of "Default of agreement" in German

By default of this agreement, the American Constitution will eventually be obsolete.
Durch diese Vereinbarung wird die Amerikanische Verfassung letztendlich obsolet werden.
OpenSubtitles v2018

Any of the interior and exterior properties of the goods, in particular to their quality, grade and measures will follow the agreed standards and, in default of such an agreement, any DIN and EN-standards which may be applicable at the time of the conclusion of the contract, and in absence of such standards the trade use and practice.
Die inneren und äußeren Eigenschaften der Ware, insbesondere deren Güte, Sorte und Maße bestimmen sich nach den vereinbarten, mangels Vereinbarung nach den bei Vertragsschluss geltenden DIN- und EN-Normen, mangels solcher nach Übung und Handelsbrauch.
ParaCrawl v7.1

The failure to require performance of any provision shall not affect Motorsport.com's right to require performance at any time thereafter, nor shall a waiver of any breach or default of this Agreement constitute a waiver of any subsequent breach or default or a waiver of the provision itself.
Das Versäumnis, die Erbringung einer jeglichen Bestimmung zu verlangen, beeinträchtigt das Recht von Motorsport.com nicht, eine Erbringung zu jedem nachfolgenden Zeitpunkt verlangen zu können und der Verzicht auf Rechte bei einer Verletzung oder Nichterfüllung dieser Vereinbarung stellt keine Verzichtserklärung bei einer nachfolgenden Verletzung oder Nichterfüllung oder eine Verzichtserklärung auf die Bestimmung selbst dar.
ParaCrawl v7.1

Any of the interior and exterior properties of the goods, in particular to their quality, grade and measures will follow the agreed standards and, in default of such an agreement, such DIN- and EN-standards applicable at the time of the conclusion of the contract, and in absence of such standards the trade use and practice.
Die inneren und äußeren Eigenschaften der Ware, insbesondere deren Güte, Sorte und Maße bestimmen sich nach den vereinbarten, mangels Vereinbarung nach den bei Vertragsschluss geltenden DIN- und EN-Normen, mangels solcher nach Übung und Handelsbrauch.
ParaCrawl v7.1

No waiver of any term, condition or default of this Agreement shall be construed as a waiver of any other term, condition or default.
Kein Verzicht hinsichtlich einer Bestimmung, Bedingung oder Nichterfüllung dieser Vereinbarung kann als Verzicht einer anderen Bestimmung, Bedingung oder Nichterfüllung ausgelegt werden.
ParaCrawl v7.1

In default of an agreement stipulating otherwise, the same provisions apply to a registered partnership as to marriage.
Besteht keine anderweitige Vereinbarung, gelten für eine eingetragene Lebenspartnerschaft die gleichen Bestimmungen wie für die Ehe.
ParaCrawl v7.1

Because of a default of the loan agreement with the investment fund Hercules Technology Growth Capital, Inc., The lender took full control accounts OCZ.
Wegen eines Ausfalls der Kreditvertrag mit der Investmentfonds Hercules Technologie Growth Capital, Inc., nahm die Kreditgeber die volle Kontrolle Konten OCZ.
ParaCrawl v7.1

In default of an agreement stipulating otherwise, the joint property does not cover non-transferable rights and rights of a personal type, such as certain forms of copyrights and personal goodwill related to business activities.
Sofern nichts anderes vereinbart wird, umfasst das Gesamtgut keine nicht-übertragbaren Rechte oder Rechte persönlicher Art, wie z. B. bestimmte Formen von Urheberrechten und persönliche Geschäfts- oder Firmenwerte.
ParaCrawl v7.1

If the agreed discharge time or, in default of such an agreement, the regulations governing discharge time in force at the port of discharge are not adhered to, the carrier shall be entitled to discharge the goods himself or have them discharged, to deposit them pursuant to clause 1 or to hand them over at the risk and expense of the cargo participants notwithstanding the demurrage claims incurred.
Falls die vereinbarte Löschzeit oder in Ermangelung einer solchen Vereinbarung die am Löschort geltende Regelung über die Löschzeit nicht eingehalten wird, ist der Frachtführer berechtigt, die Güter auf Rechnung oder Risiko der Ladungsbeteiligten selbst zu löschen oder löschen zu lassen oder gemäß Absatz 1 hinterlegen zu lassen oder zu übergeben, unbeschadet der entstandenen Liegegeldansprüche.
ParaCrawl v7.1

Moreover, neither contractual party will be considered in default of the supply agreements if and to the extent that such default is due to force majeure.
Darüber hinaus gilt es nicht als nicht ordnungsgemäße Erfüllung des Liefervertrags durch die Vertragsparteien, wenn und soweit diese nicht ordnungsgemäße Erfüllung auf höhere Gewalt zurückzuführen ist.
DGT v2019