Translation of "Defective performance" in German

Rights regarding defective performance, including warranty liability, are applied by the buyer with the seller:
Rechte hinsichtlich mangelhafter Leistung, einschließlich Gewährleistungshaftung, werden vom Käufer gegenüber dem Verkäufer geltend gemacht:
ParaCrawl v7.1

In relation to the manner of performance and the steps to be taken in the event of defective performance regard shall be had to the law of the country in which performance takes place.
In Bezug auf die Art und Weise der Erfüllung und die vom Gläubiger im Falle mangelhafter Erfüllung zu treffenden Maßnahmen ist das Recht des Staates, in dem die Erfüllung erfolgt, zu berücksichtigen.
TildeMODEL v2018

In relation to the manner of performance and the steps to be taken in the event of defective performance, regard shall be had to the law of the country in which performance takes place.
In Bezug auf die Art und Weise der Erfüllung und die vom Gläubiger im Falle mangelhafter Erfüllung zu treffenden Maßnahmen ist das Recht des Staates, in dem die Erfüllung erfolgt, zu berücksichtigen.
DGT v2019

In answer to Glacetal's claim Meeth had pleaded a set-off relating to the damage which it claimed to have suffered as a result of the French undertaking's late or defective performance of its contractual obligations.
Die Firma Meeth hatte dem Anspruch der Glacetal eine Forderung nach Ersatz des Schadens entgegengesetzt, der ihr dadurch entstanden sei, daß die französische Firma ihre vertraglichen Verpflichtungen verspätet oder mangelhaft erfüllt habe.
EUbookshop v2

In answer to Glacetal's claim Meeth had pleaded a set­off relating to the damage which it claimed to have suffered as a result of the French undertaking's late or defective performance of its contractual obligations.
Die Firma Meeth hatte dem Anspruch der Glacetal eine Forderung nach Ersatz des Schadens entgegengesetzt, der ihr dadurch entstanden sei, daß die französische Firma ihre vertraglichen Verpflichtungen verspätet oder mangelhaft erfüllt habe.
EUbookshop v2

The customer shall cease any and all use or processing of a defective object of performance, which risks further damage or prevents or makes it more difficult to identify the cause of the defect, insofar as this is not unreasonable.
Eine etwaige Nutzung oder Verarbeitung des mangelhaften Leistungsgegenstandes, durch welche ein weitergehender Schaden droht oder eine Ursachenerhebung erschwert oder verhindert wird, ist vom Kunden unverzüglich einzustellen, soweit dies nicht unzumutbar ist.
ParaCrawl v7.1

This does not apply for the right of retention if the customer’s counterclaims are based on a defective performance.
Dieses gilt für das Zurückbehaltungsrecht nicht, soweit die Gegenansprüche des Kunden auf einer mangel-haften Leistung beruhen.
ParaCrawl v7.1

The failure, delay in performance, defective performance or termination for any reason of the obligations assumed by third parties and contracts with third parties through or in connection with access to the contents.
Der Misserfolg, die Verzögerung in der Leistung, fehlerhaften Leistung oder Beendigung aus jedem Grund der Verpflichtungen, die von Dritten und Verträgen mit Dritten durch oder im Zusammenhang mit dem Zugang zum Inhalt angenommen sind.
ParaCrawl v7.1

Insofar as they are not based upon defective performance, Tragant GmbH shall be liable for property damage and financial damages only insofar as the damages are based upon intentional wrongdoing or gross negligence or an essential contractual obligation has been culpably violated in a manner which puts the contractual purpose at risk or the damages are attributable to a case of impossibility of performance or delayed performance for which Tragant GmbH is responsible.
Die Tragant GmbH haftet für Sach- und Vermögensschäden, sofern sie nicht auf der Mangelhaftigkeit der Leistung beruhen, nur, soweit der Schaden auf Vorsatz oder grober Fahrlässigkeit beruht oder eine vertragswesentliche Pflicht schuldhaft in einer den Vertragszweck gefährdenden Weise verletzt wurde oder der Schaden auf einen von der Tragant GmbH zu vertretenden Fall der Unmöglichkeit oder des Verzuges zurückzuführen ist.
ParaCrawl v7.1

We are especially entitled to retain payments due, as long as we still have claims from incomplete or defective performance vis-á-vis the seller.
Wir sind insbesondere berechtigt, fällige Zahlungen zurückzuhalten, solange uns noch Ansprüche aus unvollständigen oder mangelhaften Leistungen gegen den Verkäufer zustehen.
ParaCrawl v7.1

The Buyer can exercise their rights from defective performance at the Seller´s business premises address where it is possible to accept the claim with respect to the assortment of goods sold and also eventually at the Seller´s registered office or place of business.
Das Recht aus mangelhafter Erfüllung macht der Käufer beim Verkäufer an der Adresse von dessen Betrieb geltend, wo die Annahme der Reklamation in Hinsicht auf das Sortiment der verkauften Ware erfolgen kann, eventuell auch am Sitz oder Ort der Unternehmung.
ParaCrawl v7.1

Likewise, the entity shall not be liable for the non-performance, defective performance or termination, for any reason, of the contracts signed with third parties in reference to the provision of services through this portal.
Ebenso haftet die Gesellschaft nicht im Falle der Nichterfüllung, mangelhaften Erfüllung oder Beendigung aus jeglichem Grund derjenigen Verträge mit Dritten, die zur Erbringung von Dienstleistungen durch diese Website abgeschlossen wurden.
ParaCrawl v7.1

Claims for damages against us due to breach of duty are excluded regardless of the legal basis, especially due to impossibility, delay, defective performance, breach of contractual extra obligations and any other obligations under the contract and tortious act.
Schadenersatzansprüche gegen uns wegen Pflichtverletzungen sind unabhängig vom Rechtsgrund, insbesondere aufgrund Unmöglichkeit, Verzug, mangelhafter Leistung, Verletzung von vertraglichen Nebenpflichten und sonstiger Pflichten aus dem Schuldverhältnis und unerlaubter Handlung ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1

The provisions on claims for damages and damages due to defects with respect to a defective product or defective performance itself remain unaffected.
Die Vorschriften über Mängel- und Schadensersatzansprüche in Hinblick auf das mangelhafte Produkt oder die mangelhafte Dienstleistung selbst bleiben hiervon unberührt.
ParaCrawl v7.1

In cases of slight negligence, any liability on our part and in respect of our employees, contractors or other vicarious agents ("people") is excluded for damage to property and financial loss, irrespective of whether it concerns direct or indirect damage, lost profit or consequential damage, damage due to delay, impossibility, positive breach of an obligation or breach of contract, culpa in contrahendo, or due to defective or incomplete performance or any damage resulting from third party claims against the customer.
In Fällen leichter Fahrlässigkeit ist eine Haftung unsererseits und die unserer Angestellten, Auftragnehmer oder sonstigen ErfÃ1?4llungsgehilfen ("Leute") fÃ1?4r Sach- oder Vermögensschäden ausgeschlossen, gleichgÃ1?4ltig ob es sich um unmittelbare oder mittelbare Schäden, entgangenen Gewinn oder Mangelfolgeschäden, Schäden wegen Verzugs, Unmöglichkeit, positiver Vertrags-/Forderungsverletzung, Verschulden bei Vertragsabschluss, wegen mangelhafter oder unvollständiger Leistung oder um Schäden aus AnsprÃ1?4chen Dritter gegen den Kunden handelt.
ParaCrawl v7.1

In the event of non-proper performance of the order (non-performance, defective performance), the Contractor may choose whether to rectify the defect or arrange for the defect to be rectified, or whether it shall grant an appropriate reduction in price or rectify the defect through replacement.
Bei nicht ordnungsgemäßer Erfüllung des Auftrages (Nichterfüllung, Schlechterfüllung) kann die AN wählen, ob sie eine Mängelbehebung durchführt oder durchführen lässt oder eine angemessene Preisminderung gewährt.
ParaCrawl v7.1

The nonperformance may consist in a defective performance or in a failure to perform at the due time, whether the debtor fulfils his obligation too early, too late or not at all.
Die Nichterfüllung kann also ebensogut in einer Schlechterfüllung wie in einer Nichterfüllung zu dem Zeitpunkt bestehen, in welchem hätte erfüllt werden müssen, ganz gleich, ob die Erfüllung zu spät oder gar nicht erfolgt.
EUbookshop v2

The rights arising from defective performance are governed by Act no.89/2012 Coll., Civil Code.
Sich aus mangelhafter Leistung ergebende Rechte richten sich nach dem Gesetz Nr. 89/2012 Slg., Bürgerliches Gesetzbuch.
CCAligned v1

The Freight Forwarder shall not be liable for the performance of any contract entered into by him for and on behalf of his Customer with third parties, servants or agents, pertaining to storage, transport, customs clearance or the handling of goods, unless it is shown by the Customer that the defective performance thereof was directly caused by the Freight Forwarder's fault.
Der Spediteur haftet nicht für die Durchführung eines von ihm für seinen Kunden mit Dritten oder Ausführungsagenten geschlossenen Vertrags, unter anderem für Lagerung, Transport, Verzollung oder Güterbehandlung, außer wenn der Kunde nachweisen kann, dass die mangelhafte Durchführung unmittelbar einem Fehler des Spediteurs zuzuschreiben ist.
ParaCrawl v7.1

The Buyer doesn't have the right of defective performance if it is a defect he had to recognize with usual attention already at the moment of concluding the contract.
Der Käufer hat keine Rechte aus der mangelhaften Erfüllung, wenn es sich um einen Mangel handelt, den er unter gewöhnlicher Aufmerksamkeit schon beim Vertragsabschluss erkennen musste.
ParaCrawl v7.1

Either party may terminate the contract in case of default or defective performance of any obligations undertaken by this contract.
Einer der beiden Vertragspartner kann den Vertrag wegen Nichterfüllung oder mangelhafter Erfüllung irgendwelcher Bedingungen im Rahmen des vorliegenden Vertrages widerrufen.
ParaCrawl v7.1

The legal consequences defective performance may be enforced for any type of contract, but since 1 July 2003, the law has set stricter conditions on consumer contracts than other contracts.
Die Rechts-folgen einer fehlerhaften Erfüllung können bei jedem Vertragstyp geltend gemacht werden, wobei das Gesetz ab dem 1. Juli 2003 strengere Bedingungen für Konsum- und sonstige Verträge vorsieht.
ParaCrawl v7.1