Translation of "Defensive nature" in German

The mandate for PATRIOT deployment approved by the Bundestag is of a purely defensive nature.
Das vom Bundestag erteilte Mandat für den Patriot-Einsatz ist rein defensiver Natur.
ParaCrawl v7.1

Its characteristics demonstrate its defensive nature.
Seine Merkmale zeigen deutlich seine defensive Form.
ParaCrawl v7.1

At the end of the 1980s such operations mainly in­volved industrial companies and were generally defensive in nature.
Ende der 80er Jahre betrafen diese — noch vorwiegend defensiven — Zusammenschlüsse insbesondere die Industrie.
EUbookshop v2

The only powers you can manifest originate from that pendant, and they're purely defensive in nature.
Sie können nur die Kräfte aus dieser Quelle anwenden... und die sind rein defensiver Natur.
OpenSubtitles v2018

The new US project involving the development of the anti-missile defence system is strictly defensive in nature and guarantees the security of the whole of Eastern Europe and the Western Balkans.
Das neue US-Projekt um die Entwicklung des Raketenabwehrsystems ist von rein defensiver Natur, und mit ihm wird die Sicherheit von ganz Osteuropa und den westlicher Balkanländern sichergestellt.
Europarl v8

The majority of the patterns (except Yul-Gok, Ul-Ji and Tong-Il) start with a defensive move, which emphasizes taekwon-do's defensive nature.
Alle Formen (mit Ausnahmen von Yul-Gok, Eul-Ji und Tong-Il) beginnen mit einer Verteidigungstechnik, was den defensiven Charakter des Taekwondo unterstreichen soll.
Wikipedia v1.0

Aid granted in such circumstances, which tends to be defensive in nature, can result in serious distortions of competition.
Die unter solchen Umständen gewährten Beihilfen sind dann meist defensiver Natur und können zu schweren Wettbewerbsverzerrungen führen.
EUbookshop v2

The combination or reduction of existing production capacity is primarily a rationalization measure and is usually of a defensive nature.
Die Zusammenlegung bestehender Produktionskapazitäten oder deren Reduzierung stellen dagegen in erster Linie Rationalisierungsmaßnahmen dar, die meist defensiven Charakter tragen.
EUbookshop v2

David Batiashvili, an analyst in the field of international relations, noted that plans to create four new divisions along the Ukrainian border -the 150th Motorized Rifle Division in Rostov Oblast, the 10th Tank and 3rd Motorized Rifle Divisions in Voronezh Oblast and the 144th Motorized Rifle Division near Smolensk – are not defensive in nature.
Der Analytiker David Batiaschwili vermerkte, dass die Pläne zur Aufstellung von vier neuen Divisionen entlang der ukrainischen Grenze (150. motorisierte Schützendivision im Gebiet Rostow, 10. Panzerdivision und 3. motorisierte Schützendivision im Gebiet Woronesch, 144. motorisierte Schützendivision nahe Smolensk) Verteidigungscharakter tragen.
ParaCrawl v7.1

Whereas market players were expecting a difficult year, against a backdrop of higher interest rates likely to penalize these long-duration assets, the defensive nature of companies in the sector, with excellent visibility on their cash flows enabled a performance of -4.27% for the MSCI Europe Infrastructures NR index, vs. -10.77% for the Eurostoxx 600 NR.
Während die Marktteilnehmer vor dem Hintergrund steigender Zinsen, die diese Vermögenswerte mit langen Laufzeiten belasten dÃ1?4rften, mit einem schwierigen Jahr rechneten, ermöglichte der defensive Charakter der Unternehmen des Sektors mit einer ausgezeichneten Aussicht auf die Cashflow-Entwicklung es dem Index MSCI Europe Infrastructures NR, fÃ1?4r das ganze Jahr eine Performance von -4,27% auszuweisen, während der Eurostoxx 600 NR um -10,77% zurÃ1?4ck ging.
ParaCrawl v7.1

The KPD committed a number of errors of which the chief one was that it did not clearly understand the defensive nature of the struggle...
In diesem ersten großen Kampfe, den sie nach ihrer Gründung zu bestehen hatte, machte die VKPD eine Reihe von Fehlern, von denen der wichtigste darin bestand, daß sie den defensiven Charakter des Kampfes nicht klar hervorhob...
ParaCrawl v7.1

With the arrival of Bishop Abad in 1784, new parish churches were erected adding to the group of churched that had been built formerly, although the new structures did not have the defensive nature of the original churches.
Zeitgleich mit der Ankunft des Bischofs Abad y Lasierra im Jahre 1784 werden neue Pfarrkirchen erbaut, die sich in die Gruppe der Kirchen einreihen, die zu einem vorherigen Zeitpunkt erbaut wurden, wenngleich sie auch den defensiven Charakter der zuvor erbauten Gotteshäuser nicht übernehmen.
ParaCrawl v7.1

The Alcázar de los Reyes Cristianos is a construction of a defensive nature, that does not follow the canons of the Arabs fortress.
Der Alcázar de los Reyes Cristianos ist ein Bau eines defensiven Charakter, die nicht den Kanon der Stärken Araber.
ParaCrawl v7.1