Translation of "Defrock" in German

But, if lying is a problem in divorce proceedings, couldn't the courts establish, say, a "veracity investigation department" with the resources to examine some of those false claims and then disbar or defrock the perpetrator if found guilty?
Aber, wenn liegend ist ein Problem, nicht die Gerichte zu schaffen, sagen wir, ein "Wahrhaftigkeit Untersuchung Abteilung" mit den Ressourcen, einige dieser falschen Behauptungen zu prüfen und dann disbar oder Amtskleidung ablegen, wenn der Täter für schuldig befunden?
ParaCrawl v7.1

They may not defrock a homosexual priest, for they would be attacked for their "homophobia".
Sie kann einen homosexuellen Priester nicht seines Amtes entheben, da sie wegen ihrer "Homophobie" angegriffen werden würde.
ParaCrawl v7.1

The constitution gives the right to the governing to dissolve the parliament at any time and to waive the immunity of the delegates, he can't stand anymore or to defrock them.
Die Verfassung schenkt dem Regierenden das Recht, das Parlament jederzeit aufzulösen und die Immunität der Abgeordneten, die er nicht mehr ertragen kann, aufzuheben und sie ihres Mandats zu entheben.
ParaCrawl v7.1

But, if lying is a problem in divorce proceedings, couldn’t the courts establish, say, a “veracity investigation department” with the resources to examine some of those false claims and then disbar or defrock the perpetrator if found guilty?
Aber, wenn liegend ist ein Problem, nicht die Gerichte zu schaffen, sagen wir, ein "Wahrhaftigkeit Untersuchung Abteilung" mit den Ressourcen, einige dieser falschen Behauptungen zu prüfen und dann disbar oder Amtskleidung ablegen, wenn der Täter für schuldig befunden?
ParaCrawl v7.1

Give me one reason why we should not have him defrocked this instant!
Gebt mir einen Grund, warum Wir ihn nicht sofort verstoßen sollten.
OpenSubtitles v2018

He'll be ruined, defrocked.
Er wird dadurch zerstört, aus dem Priesteramt verstoßen.
OpenSubtitles v2018

And of course I assumed I would be defrocked.
Ich erwartete, dass ich ausgestoßen würde.
OpenSubtitles v2018

The monk was defrocked and after which his whereabouts were not known.
Der Mönch wurde seines Amtes enthoben, danach war sein Aufenthaltsort unbekannt.
GlobalVoices v2018q4

He wanted to be a priest. They defrocked him 'cause he was queer.
Wollte Priester werden, wurde aber ausgeschlossen, weil er schwul ist.
OpenSubtitles v2018

But we are told that he was subsequently defrocked.
Aber wir hörten, daß ihm danach das Priesteramt entzogen wurde.
OpenSubtitles v2018

Ustvolsky ended by being defrocked by the Russian Holy Synod in the Imperial capital of Saint Petersburg.
Letzten Endes, Ustvolsky war vom russischen Heiligen Synod in St. Petersburg seines Priesteramts enthoben wurden.
WikiMatrix v1

Ustvolsky ended by being defrocked by the Russian Holy Synod in St. Petersburg.
Letzten Endes, Ustvolsky war vom russischen Heiligen Synod in St. Petersburg seines Priesteramts enthoben wurden.
Wikipedia v1.0

Even today it has not been defrocked, Despite his criminal conduct.
Noch heute ist es nicht sein Amt enthoben worden, Trotz seines kriminellen Verhaltens.
ParaCrawl v7.1

He heard my full story, told me that if it happened again I would be defrocked, and I left his office committed to walking the path of grace.
Er hörte sich alles an, sagte, dass ich nächstes Mal ausgestoßen würde und ich nahm mir vor, nie wieder zu straucheln.
OpenSubtitles v2018

But according to my sources, he was defrocked because he led a series of protests against the Vedek Assembly when they endorsed the peace treaty with Cardassia.
Aber meinen Quellen zufolge wurde er ausgestoßen, weil er Protestaktionen gegen die Vedek-Versammlung anführte, als sie das Friedensabkommen mit Cardassia billigte.
OpenSubtitles v2018