Translation of "Deinstitutionalisation" in German

Mr Bourlanges spoke about the rampant deinstitutionalisation of the Council of Ministers and that is exactly right.
Herr Bourlanges erwähnte die rasch zunehmende Deinstitutionalisierung des Ministerrats, und dies ist genau der Punkt.
Europarl v8

The deinstitutionalisation process and the move to community-based care would require staff training and partnerships to be set up.
Die Deinstitutionalisierung und die Entwicklung gemeindenaher Betreuungsdienste erfordern Schulungen der Mitarbeiter und den Aufbau von Partnerschaften.
TildeMODEL v2018

Deinstitutionalisation of child care is the right and only way forward.
Die Deinstitutionalisierung der Kinderbetreuung ist daher der richtige und einzige Weg in die Zukunft.
ParaCrawl v7.1

On that note, however, I am happy that Parliament chose to support my Amendment 42 which urges the Commission to make sure that money goes only to Member States who meet the criteria of the UN Convention when it comes to deinstitutionalisation.
So gesehen freue ich mich jedoch über die Unterstützung des Parlaments für meinen Änderungsantrag 42, der die Kommission eindringlich bittet, dafür zu sorgen, dass nur solche Mitgliedstaaten Geld erhalten, die hinsichtlich Entinstitutionalisierung den Kriterien der UN-Konvention gerecht werden.
Europarl v8

I should like to thank Mr Surján explicitly for his open and constructive attitude, which was evident with regard to my amendment seeking improvements in childcare, and particularly deinstitutionalisation.
Ich möcht Herrn Surján ausdrücklich für seine offene und konstruktive Einstellung danken, die er bezüglich meines Änderungsantrags für Verbesserungen in der Kinderbetreuung und besonders hinsichtlich der Deinstitutionalisierung an den Tag gelegt hat.
Europarl v8

However, one of the most important areas is the deinstitutionalisation of disabled people, but this needs a sufficient level of Community-based quality services.
Ein ganz entscheidender Faktor ist aber die Entinstitutionalisierung, was allerdings ein ausreichendes Angebot an Qualitätsdienstleistungen in Gemeinschaftseinrichtungen voraussetzt.
Europarl v8

Given the fact that the results are better when people with mental health problems are treated in society, while long-term institutionalisation in mental health hospitals may exacerbate their condition, we need to support their deinstitutionalisation.
In Anbetracht der Tatsache, dass bessere Heilungsergebnisse zu erzielen sind, wenn Menschen mit psychischen Problemen in der Gesellschaft behandelt werden, während im Gegensatz dazu ein langfristiger Aufenthalt in einer Einrichtung für psychische Erkrankungen ihren Zustand verschlimmern kann, sollten wir ihre Deinstitutionalisierung unterstützen.
Europarl v8

Otherwise, rather than deinstitutionalisation, the result will be reinstitutionalisation by creating "ghettos" of people with psycho-social disabilities living in society but still isolated though negative attitudes.
Ansonsten würde aus der Deinstitutionalisierung eine Reinstitutionalisierung werden, indem "Gettos" mit Menschen mit psychosozialen Störungen geschaffen würden, die zwar in der Gesellschaft leben, aber aufgrund von Vorurteilen noch immer isoliert wären.
TildeMODEL v2018

Special attention will be given to providing accessible healthcare and community social services and to the deinstitutionalisation of children and the disabled.
Besonderes Augenmerk wird dabei auf der Bereitstellung zugänglicher Gesundheits- und Gemeindesozialleistungen sowie der Deinstitutionalisierung der Pflege von Kindern und Menschen mit Behinderung liegen.
TildeMODEL v2018

The deinstitutionalisation of mental health services and the establishment of services in primary care, community centres and general hospitals, in line with patient and family needs, can support social inclusion.
Die Deinstitutionalisierung der psychiatrischen Versorgung und eine entsprechende Betreuung in der Primärversorgung, in Gemeinschaftszentren und in Allgemeinkrankenhäusern – angepasst an die Erfordernisse der Patienten und der Angehörigen – können die soziale Integration unterstützen.
TildeMODEL v2018

This included one conference on deinstitutionalisation, where the SOC opinion currently under preparation on this topic would be presented.
Hierzu zählt eine Konferenz zum Thema Deinstitutionalisierung, auf der die einschlägige SOC-Stellungnahme vorgestellt werden soll, die derzeit erarbeitet wird.
TildeMODEL v2018

The rapporteur gave an overview of the opinion, underlining the need for common objectives and for a better understanding of deinstitutionalisation.
Die Berichterstatterin gibt einen Überblick über die Stellungnahme und unterstreicht die Notwendigkeit gemeinsamer Ziele und eines besseren Verständnisses der Deinstitutionalisierung.
TildeMODEL v2018

The opinion explored several priority areas for action, including prevention, healthcare services, research in these fields, individual responsibility for healthy living, the contribution of lifelong learning, new technologies, professional and voluntary healthcare workers, the family and the deinstitutionalisation of infrastructure in order to make people the central focus of care.
In der Stellungnahme würden mehrere Kernpunkte erforscht, etwa die Rolle der Vorbeugung, der Gesundheits- und Pflegedienste und der Forschung in diesen Bereichen, die Verantwortung jedes Einzelnen für eine gesunde Lebensweise, der Beitrag des lebenslangen Lernens sowie die Rolle der neuen Technologien, des sowohl professionellen als auch ehrenamtlichen Gesundheits- und Pflegepersonals, der Familie und der Entinstitutio­nalisierung der Infrastruktur in dem Sinne, dass die Aufmerksamkeit auf den Menschen gerichtet wird.
TildeMODEL v2018

Creating a comprehensive, decentralised infrastructure that facilitates direct contact between older people and members of the medical and caring professions (deinstitutionalisation).
Schaffung einer flächendeckenden, dezentralen Infrastruktur, die den direkten Kontakt zwischen den älteren Menschen und den Mitgliedern der Heil- und Pflegeberufe erlaubt ("Deinstitutionalisierung").
TildeMODEL v2018

Creating a comprehensive, decentralised infrastructure near to where people live that facilitates direct contact between older people and members of the medical and caring professions (deinstitutionalisation).
Schaffung einer flächendeckenden, dezentralen und wohnortnahen Infrastruktur, die den direkten Kontakt zwischen den älteren Menschen und den Mitgliedern der Heil- und Pfle­geberufe erlaubt ("Deinstitutionalisierung").
TildeMODEL v2018

They have also drawn attention to the frequent failures of deinstitutionalisation, the incomplete integration of psychiatry into general hospitals.
Sie hat ferner das häufige Scheitern der De­institutionalisierungsbemühungen und die fehlgeschlagene Integration der Psychiatrie in das Allgemeinkrankenhaus verdeutlicht.
TildeMODEL v2018

The Committee's exploratory opinion on long-term social care and deinstitutionalisation contributed significantly to strengthening the social dimension of the European Union and European social care policy.
Zur Stärkung der sozialen Dimension der Europäischen Union und der Entwicklung der europäischen Sozialpolitik leistete der Ausschuss mit seiner Sondierungsstellungnahme "Langzeitpflege und Deinstitutionalisierung" einen bedeutenden Beitrag.
TildeMODEL v2018

I would therefore like to highlight the important contribution made by the EESC's opinion on long-term care and deinstitutionalisation, which examines the future development of European social policy and thus contributes to bolstering the social dimension of the European Union.
Lassen Sie mich daher unterstreichen, wie bedeutungsvoll der Beitrag der EWSA-Stellungnahme "Langzeitpflege und Deinstitutionalisierung" ist, in der ein prüfender Blick auf die künftige Entwicklung der europäischen Sozialpolitik geworfen und somit ein Beitrag zur Stärkung der sozialen Dimension der Europäischen Union geleistet wird.
TildeMODEL v2018

They have also drawn attention to the frequent failures of deinstitutionalisation, the incomplete integration of psychiatry into general hospitals, and the porous nature of the boundaries between the medical and social fields and between professions and training.
Sie hat ferner das häufige Scheitern der Deinstitutionalisierungsbemühungen und die nicht zum Abschluss gebrachte Integration der Psychiatrie in das Allgemeinkrankenhaus sowie die Durchlässigkeit der Grenzen zwischen Medizin und sozialer Betreuung, zwischen den Berufsbildern und Bildungsgängen verdeut­licht.
TildeMODEL v2018

Drawing on Romania’s experience of deinstitutionalisation, which reduced the number of children in residential care by some 90% over two decades, Bulgaria feels ready for this major task.
Aufbauend auf den Erfahrungen Rumäniens aus der Deinstitutionalisierung, wo die Anzahl der Kinder in Heimpflege innerhalb von zwei Jahrzehnten um ca. 90 % reduziert werden konnte, ist Bulgarien jetzt bereit, das Großprojekt anzugehen.
EUbookshop v2