Translation of "Delimit" in German

Firstly, it is not easy to delimit crisis situations precisely.
Erstens: Es ist nicht leicht, Krisensituationen genau einzugrenzen.
Europarl v8

Article 1 contains definitions which serve to delimit the scope of the Directive.
Artikel 1 enthält die zur Abgrenzung des Anwendungsbereichs der Richtlinie sachdienlichen Begriffsbestimmungen.
TildeMODEL v2018

The Treaties delimit the range of powers of the EU.
Die Verträge grenzen die Befugnisse der EU ein.
TildeMODEL v2018

If we delimit the areas of interest more clearly, better cooperation might follow.
Grenzen wir die Interessenfelder noch klarer ab, gelingt vielleicht eine bessere Kooperation.
TildeMODEL v2018

To produce the starshaped areas 25 it is expedient to delimit the diffusion zones by masking.
Zur Herstellung der sternförmigen Bereiche 25 werden zweckmäßigerweise die Diffusionszonen durch Masken begrenzt.
EuroPat v2

Vertical broken lines delimit different time intervals t1Max, t2Max and t3Max.
Vertikale, gestrichelte Linien begrenzen verschiedene Zeitintervalle tlMax, t2Max und t3Max.
EuroPat v2

Therefore, it is possible to delimit pathological tissues from healthy tissue.
Daher ist eine Abgrenzung von krankhaften Geweben gegenüber gesundem Gewebe sehr gut möglich.
EuroPat v2

In addition, the gas bag has two inner fabric pieces which delimit the indentation.
Darüber hinaus hat der Gassack zwei innere Gewebeteile, die die Einbuchtung begrenzen.
EuroPat v2

The purpose of the lid is to delimit and close the test space.
Der Deckel hat die Aufgabe den Versuchsraum einzugrenzen und abzuschließen.
EuroPat v2

Two walls delimit the crushing chamber 9 at the sides.
Zwei Wände begrenzen den Brechraum 9 seitlich.
EuroPat v2

Abutments 25 delimit the movement of the piston rods 31 and 4 in the upward movement.
Anschläge 25 begrenzen die Bewegung der Kolbenstangen 31, 4 in der Aufwärtsbewegung.
EuroPat v2

The ribs delimit circumferentially flow spaces for the deflected air.
Die Rippen begrenzen umfangsseitig Strömungsräume für die umgelenkte Luft.
EuroPat v2

In the lower cylindrical section, the piston rod may delimit the third operating chamber.
Im unteren zylindrischen Abschnitt kann die Stirnfläche der Kolbenstange die dritte Arbeitskammer begrenzen.
EuroPat v2

A diaphragm 37 is provided to delimit the light bundle.
Eine Blende 37 ist zur Begrenzung des Lichtbündels vorgesehen.
EuroPat v2

In this way, it is possible to delimit the oxidized area in a particularly simple manner.
Auf diese Weise ist eine besonders einfache Begrenzung des oxidierten Bereiches möglich.
EuroPat v2

These septa delimit the cotyledons but never merge with the chorionic plate.
Diese Septen begrenzen Kotyledonen, verschmelzen aber nicht mit der Chorionplatte.
ParaCrawl v7.1

The medieval city walls delimit the historic city center.
Die Burgmauern begrenzen das historische Zentrum der Stadt.
ParaCrawl v7.1