Translation of "Demanded" in German

However, last year, Poland suddenly demanded this entrepreneur's extradition.
Letztes Jahr jedoch forderte Polen plötzlich die Auslieferung dieses Unternehmers.
Europarl v8

When we demanded individual accountability, we were rebuffed by the shield of collegiality.
Als wir individuelle Verantwortlichkeit forderten, stießen wir auf ein Schutzschild von Kollegialität.
Europarl v8

I wonder: has the regulation and supervision mission demanded by Parliament been set up?
Ich frage mich: Wurde der vom Parlament geforderte Regulierungs- und Aufsichtsauftrag ausgeführt?
Europarl v8

Before calling for commitments, yet more austerity measures and privatisations are being demanded.
Bevor man dann Zusagen einfordert, werden noch mehr Sparmaßnahmen und Privatisierungen verlangt.
Europarl v8

It is not true that we demanded the suspension of the contracts.
Es ist nicht so, daß wir die Aussetzung der Verträge verlangt haben.
Europarl v8

This Parliament demanded some of them a long time ago.
Einige davon fordert dieses Parlament schon seit langem.
Europarl v8

This ruling demanded that the PMOI should be taken off the EU terror list.
Diese Entscheidung verlangte, die PMOI von der EU-Liste terroristischer Organisationen zu streichen.
Europarl v8

We demanded an immediate ceasefire.
Wir haben einen sofortigen Waffenstillstand gefordert.
Europarl v8

The Commission's good draft should have demanded more backing in Parliament.
Der gute Entwurf der EU-Kommission hätte mehr Rückendeckung im Parlament erfordert.
Europarl v8

A financial transaction tax is the least that can be demanded.
Eine Finanztransaktionssteuer ist das Mindeste, was man verlangen kann.
Europarl v8

That is why the budgetary change, and in particular staffing costs, have demanded much restraint.
Deshalb hat die Änderung des Haushaltsvoranschlags und besonders der Personalausgaben große Zurückhaltung erfordert.
Europarl v8

How stubbornly have they demanded an effective EU alternative?
Haben sie nicht hartnäckig eine effektive EU-Alternative gefordert?
Europarl v8

Equally, the restrictions demanded by the Member States in days gone by may seem unjustified today.
Und gleichzeitig können die seinerzeit von den Mitgliedstaaten geforderten Begrenzungen heute ungerechtfertigt sein.
Europarl v8

We have demanded that the remaining closures on the Palestinian economy should be lifted.
Wir fordern, die noch andauernde Abriegelung der palästinensischen Wirtschaft aufzuheben.
Europarl v8

The Member States’ budgetary discipline, as demanded by the Stability and Growth Pact, is pro-cyclical in its effects.
Die durch den Europäischen Stabilitätspakt geforderte haushaltspolitische Disziplin der Mitgliedstaaten wirkt prozyklisch.
Europarl v8

Certain fellow Members in need of publicity demanded the heads of four Commissioners.
Gewisse profilierungssüchtige Abgeordnete haben den Kopf von vier Kommissaren gefordert.
Europarl v8

As a result of many inspections, payments of own resources and interest were demanded.
Im Ergebnis zahlreicher Prüfungen wurde die Zahlung von Eigenmitteln und Zinsen gefordert.
Europarl v8

The basic right to a nation, which was also demanded and which is also fundamental, was also censored.
Das ebenfalls geforderte und grundlegende elementare Recht auf eine Nation wurde ebenfalls gestrichen.
Europarl v8

Our foreign ministers have demanded a 'central' role for the United Nations.
Unsere Außenminister haben eine 'zentrale' Rolle für die Vereinten Nationen gefordert.
Europarl v8