Translation of "Denounce" in German

It represents the exercising of a right, including the right to denounce.
Sie repräsentiert die Ausübung eines Rechts, einschließlich des Rechts anzuprangern.
Europarl v8

This is deceiving the voters and I will continue to denounce it.
Das nenne ich Wahlbetrug, den ich auch künftig anprangern werde.
Europarl v8

We must denounce the slightest hint of a divergence away from these strikingly European values.
Wir müssen die geringsten Anzeichen einer Abkehr von diesen eindeutig proeuropäischen Werte anprangern.
Europarl v8

May I take the opportunity, however, to denounce the unacceptable situation on ships at present.
Bei dieser Gelegenheit wollen wir jedoch die unerträgliche Situation auf den Schiffen anprangern.
Europarl v8

Each Contracting Party may denounce this Agreement by officially notifying the other Contracting Party.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch förmliche Notifizierung an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

Once again I must denounce the time-lag between words and actions.
Ich muß noch einmal die Diskrepanz zwischen den Worten und den Taten anprangern.
Europarl v8

Either Party may denounce this Protocol by written notification to the other Party.
Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll durch schriftliche Notifizierung an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

Either Party may denounce this Protocol by written notification to the other Contracting Party.
Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll durch schriftliche Notifizierung an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

Any Party to this Convention may denounce this Convention.
Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen kündigen.
DGT v2019

We in this Parliament should denounce the situation and announce urgent remedies.
Wir müssen in diesem Forum die Situation anprangern und sofort für Abhilfe sorgen.
Europarl v8

Any Contracting Party may denounce this Protocol by written notification to the depositary.
Jede Vertragspartei kann dieses Protokoll durch schriftliche Notifikation an den Verwahrer kündigen.
DGT v2019

Either Party may give written notice to the other of its intention to denounce this Agreement.
Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifizierung an die andere Vertragspartei kündigen.
DGT v2019

We must denounce the detention of prisoners of conscience and demand their release.
Wir müssen die Inhaftierung von politischen Häftlingen anprangern und ihre Freilassung verlangen.
Europarl v8

It is no longer enough just to denounce it.
Es genügt nicht, sie anzuprangern.
Europarl v8

We should join calls on Shell to publicly denounce this.
Wir sollten Shell gemeinsam auffordern, dies öffentlich anzuprangern.
Europarl v8

Any Contracting Party may denounce this Agreement by notifying the Secretary-General.
Jede Vertragspartei kann dieses Übereinkommen durch Notifizierung an den Generalsekretär kündigen.
DGT v2019

We must denounce the lobbying by unscrupulous laboratories and the multinational companies who represent them.
Die Lobbytätigkeiten bestimmter skrupelloser Forschungslabors und der dazugehörigen multinationalen Unternehmen müssen angeprangert werden.
Europarl v8

It is a disgrace which we must continue to denounce in public.
Es ist skandalös, und wir müssen diese Situation weiterhin öffentlich anprangern.
Europarl v8

Related phrases