Translation of "Depart" in German
We
must
ensure
that
any
alternative
arrangements
do
not
depart
from
this.
Wir
müssen
sicherstellen,
daß
bei
einem
alternativen
Herangehen
nicht
davon
abgewichen
wird.
Europarl v8
The
Special
Committee
may
depart
from
these
provisions.’.
Der
Sonderausschuss
kann
von
diesen
Bestimmungen
abweichen.“
DGT v2019
However,
we
must
not
depart
from
our
guiding
principle
of
solidarity.
Wir
dürfen
aber
nicht
von
unserem
Führungsprinzip
der
Solidarität
abweichen.
Europarl v8
I
would
therefore
depart
from
the
position
adopted
by
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
and
European
Democrats.
Folglich
werde
ich
in
dieser
Frage
vom
Standpunkt
der
PPE-DE-Fraktion
abweichen.
Europarl v8
I
could
not
undertake
to
depart
from
the
institutional
agreement.
Ich
hatte
keine
Möglichkeit,
von
der
institutionellen
Vereinbarung
abzuweichen.
Europarl v8
I
do
not
plead
for
us
to
depart
from
that.
Ich
fordere
niemanden
auf,
davon
abzuweichen.
Europarl v8
So
Joshua
let
the
people
depart,
every
man
unto
his
inheritance.
Also
ließ
Josua
das
Volk
gehen,
einen
jeglichen
in
sein
Erbteil.
bible-uedin v1
Let
them
not
depart
from
your
eyes.
Keep
them
in
the
midst
of
your
heart.
Laß
sie
nicht
von
deinen
Augen
fahren,
behalte
sie
in
deinem
Herzen.
bible-uedin v1
Let
them
not
depart
from
thine
eyes;
keep
them
in
the
midst
of
thine
heart.
Laß
sie
nicht
von
deinen
Augen
fahren,
behalte
sie
in
deinem
Herzen.
bible-uedin v1
Under
Obama,
the
US
has
begun
to
depart
from
this
approach.
Unter
Obama
haben
die
USA
begonnen,
von
diesem
Ansatz
abzuweichen.
News-Commentary v14
Let
the
Children
of
Israel
depart
with
us,
and
do
not
punish
them.
Lasse
die
Kinder
Isra'ils
mit
uns
gehen,
und
strafe
sie
nicht.
Tanzil v1
Depart,
my
sons,
and
search
out
tidings
of
Joseph
and
his
brother.
O
meine
Söhne,
geht
und
erkundigt
euch
über
Josef
und
seinen
Bruder.
Tanzil v1