Translation of "Depart from" in German

We must ensure that any alternative arrangements do not depart from this.
Wir müssen sicherstellen, daß bei einem alternativen Herangehen nicht davon abgewichen wird.
Europarl v8

The Special Committee may depart from these provisions.’.
Der Sonderausschuss kann von diesen Bestimmungen abweichen.“
DGT v2019

However, we must not depart from our guiding principle of solidarity.
Wir dürfen aber nicht von unserem Führungsprinzip der Solidarität abweichen.
Europarl v8

I would therefore depart from the position adopted by the Group of the European People' s Party and European Democrats.
Folglich werde ich in dieser Frage vom Standpunkt der PPE-DE-Fraktion abweichen.
Europarl v8

I could not undertake to depart from the institutional agreement.
Ich hatte keine Möglichkeit, von der institutionellen Vereinbarung abzuweichen.
Europarl v8

The Commission cannot depart from this principle and does not want to do so.
Von diesem Prinzip kann und will die Kommission nicht abgehen.
Europarl v8

I do not plead for us to depart from that.
Ich fordere niemanden auf, davon abzuweichen.
Europarl v8

Let them not depart from your eyes. Keep them in the midst of your heart.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
bible-uedin v1

Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Laß sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
bible-uedin v1

Under Obama, the US has begun to depart from this approach.
Unter Obama haben die USA begonnen, von diesem Ansatz abzuweichen.
News-Commentary v14

The next train for the airport will depart from platform two.
Der nächste Zug zum Flughafen fährt von Gleis zwei ab.
Tatoeba v2021-03-10