Translation of "Depend on" in German

Millions of jobs depend on it directly and indirectly.
Millionen Arbeitsplätze hängen direkt und indirekt von ihr ab.
Europarl v8

The EU's own security and development also depend on this.
Die eigene Sicherheit und Entwicklung der EU sind auch davon abhängig.
Europarl v8

It will depend on Parliament as a whole.
Es hängt vom Parlament als Ganzem ab.
Europarl v8

The cost will notably depend on the production processes and technical marking rules.
Dieser Preis hängt insbesondere von den Produktionsprozessen und den technischen Marktregeln ab.
Europarl v8

Stability and security often depend on them.
Denn oftmals sind Stabilität und Sicherheit davon abhängig.
Europarl v8

Let me tell you that this will all depend on you.
Ich muss Ihnen sagen, dass dies alles von Ihnen abhängen wird.
Europarl v8

We depend on democratic institutions and respect for the rule of law.
Wir stützen uns auf demokratische Institutionen und respektieren die Rechtsstaatlichkeit.
Europarl v8

Renewable sources, more than fossil fuels, depend on regional circumstances.
Erneuerbare Energiequellen sind stärker als solche fossilen Ursprungs von regionalen Gegebenheiten abhängig.
Europarl v8

This will depend, of course, on the political complexion of our future leadership.
Das wird selbstverständlich von der politischen Couleur unserer zukünftigen Mandatsträger abhängen.
Europarl v8

After all, 240, 000 jobs depend on this product in the Philippines.
Letztlich hängen auf den Philippinen ungefähr 240 000 Arbeitsplätze von diesem Erzeugnis ab.
Europarl v8

The effectiveness and impact of actions supported by the Fund also depend on their evaluation.
Effizienz und Wirkung der Maßnahmen des Fonds hängen auch von ihrer Bewertung ab.
DGT v2019

The participation of Belarus will depend on its domestic development.
Die Teilnahme von Belarus wird von der inneren Entwicklung abhängen.
Europarl v8

The lives of many innocent and harmless people depend on your vote.
Die Leben zahlreicher unschuldiger und harmloser Menschen hängen von Ihrer Stimme ab.
Europarl v8

The prosperity of the EU will depend on the success of SMEs.
Der Wohlstand der EU hängt von dem Erfolg der KMU ab.
Europarl v8

Class differences used to depend on the amount of property or money owned.
Früher beruhten die Klassenunterschiede auf der Menge des Eigentums oder des Geldes.
Europarl v8

As Mr Florenz is aware, that will depend on the area concerned.
Das wird, wie Herr Florenz weiß, von den einzelnen Bereichen abhängen.
Europarl v8

Everything will depend on how the Economic and Social Committee responds to our requests.
Alles hängt davon ab, wie der WSA auf unsere Forderungen reagiert.
Europarl v8

The Union's aid will undoubtedly depend on the specific possibilities on the ground.
Natürlich hängt die Hilfe der Union von den konkreten Möglichkeiten vor Ort ab.
Europarl v8

Where they are necessary, the form and extent of compensatory measures depend on the market capacity position.
Form und Umfang der erforderlichen Ausgleichsmaßnahmen hängen von der Kapazitätslage ab.
DGT v2019

The duration of the measures will depend on the analysis and publication of the findings of the research.
Die Laufzeit der Maßnahmen ist von der Auswertung und Veröffentlichung der Forschungsergebnisse abhängig.
DGT v2019