Translation of "Dependency" in German

In any case, dependency on Russia will for the most part remain.
Die Abhängigkeit von Russland bleibt jedenfalls weitgehend bestehen.
Europarl v8

Secondly, the structural dependency of the euro area on finite resources must be brought to an end.
Zweitens muss die strukturelle Abhängigkeit der Eurozone von endlichen Ressourcen beendet werden.
Europarl v8

This will result in a dependency level of 80%.
Damit kommen wir zu einer Abhängigkeit von 80 %.
Europarl v8

The GSP also releases countries from dependency on aid.
Das APS befreit die Länder auch von der Abhängigkeit von Hilfe.
Europarl v8

We are talking single-sector dependency here.
Wir sprechen hier über die völlige Abhängigkeit von einem einzigen Sektor.
Europarl v8

In addition, the gas crisis has once again demonstrated our dependency and vulnerability.
Außerdem hat die Gaskrise erneut unsere Abhängigkeit und Verwundbarkeit gezeigt.
Europarl v8

Europe could use it to diversify its energy sources, thereby reducing dependency on third countries.
Europa könnte damit seine Energiequellen diversifizieren und dadurch seine Abhängigkeit von Drittländern verringern.
Europarl v8

We have trapped millions in the squalor of dependency.
Millionen sind im Elend der Abhängigkeit gefangen.
Europarl v8

The Russian-Ukrainian gas crisis has pointed to Europe's dependency in terms of gas supply.
Die russisch-ukrainische Gaskrise hat die Abhängigkeit Europas im Sinne der Gasversorgung offengelegt.
Europarl v8

It is about reducing Member States' dependency on single outsource countries.
Außerdem soll es die Abhängigkeit der Mitgliedstaaten von einigen wenigen Exportländern reduzieren.
Europarl v8

It has simply increased the dependency of the states in question on external aid.
Sie hat die Abhängigkeit der Staaten von der Hilfe nur vermehrt.
Europarl v8

We must lower our dependency on imported petroleum products.
Zudem müssen wir unsere Abhängigkeit von Erdölimporten verringern.
Europarl v8

And our dependency stands at 75%.
Hier besteht eine Abhängigkeit von 75 %.
Europarl v8

Women’s economic dependency places constraints on their freedom.
Durch ihre wirtschaftliche Abhängigkeit sind Frauen in ihrer Freiheit eingeschränkt.
Europarl v8

The Union’s energy dependency is unsustainable.
Die Abhängigkeit der Union im Energiebereich ist unhaltbar.
Europarl v8

In order to reduce this dependency, there are two options, in my opinion.
Um diese Abhängigkeit zu verringern, gibt es aus meiner Sicht zwei Möglichkeiten.
Europarl v8

Dependency on Russia?
Weshalb sprechen wir von einer Abhängigkeit von Russland?
Europarl v8

Our dependency on oil is proving too costly in every respect.
Unsere Abhängigkeit vom Öl kommt uns in jeder Hinsicht teuer zu stehen.
Europarl v8

This means that its energy dependency is very high.
Das heißt, dass die Abhängigkeit im Bereich Energie sehr hoch ist.
Europarl v8

There is a mutual economic dependency.
Es besteht eine gegenseitige wirtschaftliche Abhängigkeit.
Europarl v8