Translation of "Depending on how" in German

This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Dieser Anteil kann, je nach Art der Berechnung, noch höher ausfallen.
Europarl v8

Their values can vary depending on how they are fitted to the data.
Je nach Wahl dieser Kerne variieren die genauen Werte in der Literatur.
Wikipedia v1.0

They actually become more risky depending on how the experimenters started.
Sie riskieren tatsächlich mehr, abhängig davon, wie die Experimentatoren begannen.
TED2013 v1.1

Very much depending on the question how these people will be supported otherwise.
Hängt stark von der Frage ab, wie diese Personen andernfalls unterstützt werden.
TildeMODEL v2018

This figure may change depending on how the situation evolves.
Diese Zahl kann sich je nach Entwicklung der Lage noch ändern.
TildeMODEL v2018

That's depending on how we will agree.
Kommt drauf an, wie wir uns verständigen.
OpenSubtitles v2018

A lot less time, depending on how much I gave them.
Eine Menge, abhängig davon, wie viele ich nenne.
OpenSubtitles v2018

Depending on how Edge writes it up.
Je nachdem, wie Edge es aufschreibt.
OpenSubtitles v2018

Depending on how it goes, I might kill him and get killed.
Je nachdem, werde ich ihn töten und getötet werden.
OpenSubtitles v2018

I mean, depending on how one reads it.
Es kommt darauf an, wie man es liest.
OpenSubtitles v2018

Depending on how seriously anyone took it... somebody got married.
Je nachdem, wie ernst sie genommen wurde, wurde jemand verheiratet.
OpenSubtitles v2018

Depending on how your contract is specified, they may take action if they identify possible concerns.
Je nach den jeweiligen Vertragsbedingungen können sie Maßnahmenergreifen, sobald etwaige Probleme festgestelltwerden.
EUbookshop v2

The cavities and pores therein vary in size depending on how the elementary structural units are interlaced.
Je nach Verknüpfung ihrer elementaren Struktureinheiten entstehen unterschiedlich große Hohlräume und Poren.
EuroPat v2