Translation of "Deprivation of rights" in German

The freedom of movement should not lead to a deprivation of political rights.
Freizügigkeit dürfe nicht zu einem Entzug politischer Rechte führen.
TildeMODEL v2018

Accordingly, the termination of these agreements cannot be regarded as constituting deprivation of rights.
Ihre Kündigung kann deshalb nicht als Rechtsberaubung angesehen werden.
DGT v2019

I do not see how an alien, if he is here illegally, how he suffered deprivation of rights.
Ich wüsste nicht, wie ein illegaler Einwanderer irgendwelcher Rechte beraubt würde.
OpenSubtitles v2018

Now raises the question of deprivation of her parental rights.
Nun stellt sich die Frage Aberkennung ihrer elterlichen Rechte.
ParaCrawl v7.1

In addition to the deprivation of parental rights, the court maylimit them.
Neben dem Entzug der elterlichen Rechte, so kann das Gerichtbegrenzen sie.
ParaCrawl v7.1

Already the attempt of fraud cause the deprivation of all rights at the pixelpack.
Bereits der Versuch eines Betruges führt zum Entzug aller Rechte am betreffenden Artpixelpack.
ParaCrawl v7.1

They raise the issues of poverty and deprivation of rights, and want to get off of welfare.
Sie skandalisieren Armut und Entrechtung und wollen von der Wohlfahrt wegkommen.
ParaCrawl v7.1

These are the basic documents for the deprivation of parental rights.
Dies sind die grundlegenden Dokumente für den Entzug der elterlichen Rechte.
ParaCrawl v7.1

What documents are necessary for deprivation of parental rights
Welche Dokumente sind für die Benachteiligung der elterlichen Rechte erforderlich?
ParaCrawl v7.1

As Deputy Head of Iran’s Prisons Organisation, responsible for abuses and deprivation of rights in detention center.
Als stellvertretender Leiter der Gefängnisorganisation in Iran ist er verantwortlich für Übergriffe und Entrechtung in Haftanstalten.
DGT v2019

Xu Wenli was sentenced to 13 years in prison and three years' deprivation of political rights.
Xu Wenlin wurde zu 13 Jahren Gefängnis und drei Jahren Aberkennung politischer Rechte verurteilt.
ParaCrawl v7.1

This newly-established relationship between lawmaking and the deprivation of rights regulated a newly constituted ethnicized class.
Dieses neu instituierte Verhältnis von Inrechtsetzung und Entrechtung regulierte eine neu konstituierte, ethnisierte Klasse.
ParaCrawl v7.1

The initiator of this process, as the deprivation of parental rights, may equally serve both parents.
Der Initiator dieses Prozesses, als die Entziehung der elterlichen Rechte dienen können ebenso beide Elternteile.
ParaCrawl v7.1

Child's birth certificate, or all children in respect of which there is a question of deprivation of parental rights.
Geburtsurkunde oder alle Kinder, bei denen es eine Frage der Entziehung der elterlichen Rechte ist.
ParaCrawl v7.1

Deprivation of rights, persecution and systematic destruction were the terrible fate of this minority in Nazi Europe.
Entrechtung, Verfolgung und systematischen Vernichtung im nationalsozialistischen Europa kennzeichnen das furchtbare Schicksal dieser Minderheit.
ParaCrawl v7.1

This method of persecution and deprivation of human rights has been a common practise since the 20th of July, 1999.
Diese Methode der Verfolgung und Beraubung der Menschenrechte ist seitdem 20. Juli 1999 eine allgemeine Vorgehensweise.
ParaCrawl v7.1

In addition, the fact that the Charter of Fundamental Rights will not be binding means that it will not be possible to provide a solid framework for a Europe in which the issue of the greatest deprivation of rights must remain a priority, for example the protection of workers from the arrogance of certain employers.
Dass die Grundrechtecharta keinen rechtsverbindlichen Charakter erhalten hat, ermöglicht des Weiteren nicht, ein Europa zu gestalten, in dem die Rechte der Schwächsten eine Priorität darstellen, so z. B. der Schutz der Arbeitnehmer angesichts der Arroganz bestimmter Arbeitgeber.
Europarl v8

Human rights protection results when, through specific actions, individuals who otherwise would be at risk or subject to deprivation of their rights, are able to fully exercise them.
Menschenrechtsschutz besteht dann, wenn Personen, die sonst dem Risiko oder der tatsächlichen Verweigerung ihrer Rechte ausgesetzt wären, durch konkrete Maßnahmen dazu befähigt werden, diese Rechte in vollem Umfang auszuüben.
MultiUN v1

Where only the holders of the voting instruments may subscribe to the non-voting shares, then there is no deprivation of voting rights for holders of non-voting instruments.
Wenn die nicht stimmberechtigten Anteile nur von den Haltern der mit Stimmrechten verbundenen Instrumente gezeichnet werden können, liegt kein Entzug von Stimmrechten für Halter von nicht mit Stimmrechten verbundenen Instrumenten vor.
DGT v2019

With regard to the interested parties' comments on deprivation of rights, the Commission takes the view that if the PPAs were to constitute unlawful and incompatible state aid, they would be illegal.
Hinsichtlich der Stellungnahmen der Beteiligten zur Rechtsberaubung vertritt die Kommission den Standpunkt, dass die PPA, sofern sie eine unrechtmäßig gewährte und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbare Beihilfe sind, rechtswidrig wären.
DGT v2019

If such termination is deemed to constitute deprivation of rights, the Commission takes the view that compensation can be awarded and that the conditions laid down in the Methodology will ensure that compensation is fair.
Sollte sie dennoch als Rechtsberaubung gewertet werden, kann nach Auffassung der Kommission ein Ausgleich gewährt werden, wobei die in der Methode für verlorene Kosten festgelegten Bedingungen eine angemessene Höhe dieses Ausgleichs garantieren.
DGT v2019

The Member States should protect people living with HIV or AIDS from discrimination, stigmatization and deprivation of their rights and freedoms.
Die Mitgliedstaaten müssen Menschen, die mit HIV oder AIDS leben, vor Diskriminierung, Stigmatisierung und der Beraubung ihrer Rechte und Freiheiten schützen.
TildeMODEL v2018