Translation of "Describe" in German

That is what I have attempted to describe.
Das habe ich versucht zu beschreiben.
Europarl v8

Would the Commission describe that as 'tough but sustainable'?
Würde die Kommission dies als "hart aber nachhaltig" beschreiben?
Europarl v8

In fact, Kazakhstan is a country that one might almost describe as explosive.
Kasachstan ist nämlich ein Land, daß man fast als explosiv bezeichnen könnte.
Europarl v8

It is simply not enough just to describe the content of the policy.
Es reicht einfach nicht aus, nur den Inhalt zu beschreiben.
Europarl v8

Things are not all quite as bad as people outside sometimes describe them.
Es ist nicht alles so schlecht, wie es draußen manchmal dargestellt wird.
Europarl v8

The problem is easy to describe.
Das Problem läßt sich einfach beschreiben.
Europarl v8

It should describe the type of intermediary for the different indicators.
Es beschreibt für die verschiedenen Indikatoren die jeweilige Art von Intermediär.
DGT v2019

This report shall describe the situation at the end of the previous calendar year.
Darin wird der Stand am Ende des vorhergehenden Kalenderjahres beschrieben.
DGT v2019

Describe the condition of product: chilled or frozen.
Beschreiben Sie den Zustand des Erzeugnisses: gekühlt oder tiefgekühlt.
DGT v2019

I would like to express my opposition to those who describe this as protectionism.
Ich widerspreche denen, die dies als Protektionismus bezeichnen.
Europarl v8

You would describe it as outreach work.
Sie, Herr Kommissar, würden das als Öffentlichkeitsarbeit beschreiben.
Europarl v8

I will not describe the result.
Das Ergebnis muß ich Ihnen nicht beschreiben.
Europarl v8

The first two columns in the list describe the product obtained.
Die ersten beiden Spalten in dieser Liste beschreiben die hergestellten Erzeugnisse.
DGT v2019

It should describe the type of OFIs covered in the main categories.
Es beschreibt die Arten der in den Hauptkategorien erfassten SFI.
DGT v2019

All he had done was to describe the situation accurately.
Er hatte die Situation einfach nur korrekt dargestellt.
Europarl v8

I would describe such a recommendation as the maximum tolerable level of bureaucracy.
Ich würde eine solche Empfehlung als das maximal tolerierbare Bürokratieniveau beschreiben.
Europarl v8

A responsible constitutional court would necessarily describe such a law as unconstitutional.
Ein verantwortungsbewusstes Verfassungsgericht würde ein solches Gesetz notwendigerweise als verfassungswidrig bezeichnen.
Europarl v8

I would describe them as substantial and irreversible.
Ich halte diese Fortschritte für ganz erheblich und unumkehrbar.
Europarl v8

I would describe it as balanced and sufficiently flexible.
Ich halte sie für ausgewogen und ausreichend flexibel.
Europarl v8