Translation of "Deserving" in German

The Mikolášik report is deserving of support.
Der Bericht Mikolášik verdient unsere Unterstützung.
Europarl v8

It is precisely for this reason that the van Nistelrooij report was very deserving of my vote in favour.
Aus genau diesem Grund hat der Van-Nistelrooij-Bericht meine Zustimmung verdient.
Europarl v8

The resolution, in my opinion, is fully deserving of support.
Daher verdient die Entschließung meiner Meinung nach volle Unterstützung.
Europarl v8

No doubt in some quarter, such activity is even viewed as deserving of a bonus.
Zweifellos verdient man in manchen Vierteln mit derartigen Aktionen sogar einen Bonus.
Europarl v8

The Union for the Mediterranean is losing momentum and is equally deserving of our attention.
Die Union für den Mittelmeerraum verliert an Schwung und verdient gleichermaßen unsere Aufmerksamkeit.
Europarl v8

This case is deserving of this, and more.
Dieser Fall ist es wert, mehr als wert.
Europarl v8

Many national parliaments are no doubt deserving of such campaigns.
Viele nationale Parlamente verdienen sicherlich solche Wahlkämpfe.
Europarl v8

I believe that to be deserving of particular mention.
Ich denke, das ist eine besondere Erwähnung wert.
Europarl v8

Both these States and the security needs of South-East Asia as a whole are deserving of our commitment.
Beide Staaten und die Sicherheitsbedürfnisse im gesamten südasiatischen Raum sind unser Engagement wert.
Europarl v8

That is why I believe that this is deserving of support.
Deshalb denke ich, dass dies Unterstützung verdient.
Europarl v8

I felt deserving of Thordis's body.
Ich dachte, ich verdiente Thordis' Körper.
TED2020 v1