Translation of "Despairingly" in German

He calls despairingly for his brother before breaking down, exhausted.
Verzweifelt ruft er nach seinem Bruder, bevor er erschöpft zusammenbricht.
ParaCrawl v7.1

Despairingly I perused the programme and found a samba in the last movement.
Verzweifelt blätterte ich durch das Programm und fand in letzter Bewegung einen Samba.
ParaCrawl v7.1

He was not reading now, but walking up and down despairingly.
Er las nicht, sondern ging wie in Verzweiflung im Zimmer auf und ab.
ParaCrawl v7.1

I looked around despairingly, as if seeking aid and solace from the passersby.
Verzweifelt schaute ich mich um, so als suchte ich bei den Passanten Hilfe und Trost.
ParaCrawl v7.1

If my colleague Mr Voggenhuber spoke so despairingly about the behaviour of electors in Italy and Austria, perhaps he needs to remember that the European democracy he is so keen on means above all else respect for the wishes of the electorate.
Wenn hier mein Kollege Voggenhuber mit soviel Verzweiflung über das Wählerverhalten in Italien und Österreich sprach, so sei er vielleicht daran erinnert, dass die von ihm so viel beschworene europäische Demokratie vor allem Respekt vor dem Willen des Wählers bedeutet.
Europarl v8

To the extent that when We opened the gate of a severe punishment for them, they thereupon lie despairingly in it.
Wenn Wir ihnen dann ein Tor zu strenger Strafe öffnen, sind sie darüber sogleich ganz verzweifelt.
Tanzil v1

As early as 1902 Rollins wrote, almost despairingly, that his warnings about the dangers involved in careless use of X-rays were not being heeded by industry or by his colleagues.
Ein Jahr später schrieb Rollins voller Verzweiflung, dass seine Warnungen über die mit Röntgenstrahlen verbundenen Gefahren sowohl von der Industrie als auch von seinen Kollegen nicht beachtet würden.
WikiMatrix v1

Célestine is determined to avoid the fate suffered by the cook Marianne who has already secretly killed one child born out of wedlock and now despairingly realises she is pregnant again.
Célestine will keinesfalls ein Schicksal wie die Köchin Marianne erleiden, die ihr außerhalb der Ehe gezeugtes Kind heimlich tötete und verzweifelt feststellen muss, dass sie erneut schwanger ist.
ParaCrawl v7.1

She searched for something and he searched for something, angry, grimacing, boring their heads into each other’s breast they searched, and their embraces and their rearing bodies did not make them forget but reminded them of their duty to seek, like dogs despairingly scratch in the ground, so they scratched at their bodies and helplessly disappointed, just to fetch last happiness, their tongues sometimes ran broadly over the other’s face.
Sie suchte etwas und er suchte etwas, wütend, Grimassen schneidend, sich mit dem Kopf einbohrend in der Brust des andern suchten sie und ihre Umarmungen und ihre sich aufwerfenden Körper machten sie nicht vergessen, sondern erinnerten sie an die Pflicht zu suchen, wie Hunde verzweifelt im Boden scharren, so scharrten sie an ihren Körpern und hilflos enttäuscht, um noch letztes Glück zu holen, fuhren manchmal ihre Zungen breit über des andern Gesicht.
ParaCrawl v7.1

I can say to all of you who are looking despairingly at your ruined homes and are contemplating the exhausting reconstruction process with concern: rest assured that Germany will stand by you in these difficult times!
Doch Ihnen allen – allen, die verzweifelt auf ihr zerstörtes Heim blicken und die dem kräftezehrenden Wiederaufbau mit Sorgen entgegensehen – Ihnen allen darf ich sagen: Seien Sie vergewissert, dass Deutschland Ihnen in dieser schweren Zeit beistehen wird!
ParaCrawl v7.1

Remember the dreams of your earthly nights, the nightmares, the horror visions, when you were hunted and pushed into the darkness, where you have despairingly searched for a loophole, struggled at the edge of the abyss - and still fell.
Erinnere dich an die Träume deiner Erdennächte, die Alpträume und Schreckensvisionen, da du verfolgt und ins Dunkel getrieben wurdest, da du verzweifelt nach Auswegen gesucht, am Abgrund gestrampelt hast - und doch gestürzt bist.
ParaCrawl v7.1

About his wisdom I would understand despairingly little, and magic of all kinds I already have seen a lot - and this from the Essene, who actually make the dead alive and healthy again -, and therefore I do not have any particular desire to see the widely famous wonder prophet.
Von seiner besonderen Weisheit würde ich ganz verzweifelt wenig verstehen, und Zaubereien aller Art habe ich auch schon eine Menge gesehen – und das sogar bei den Essäern, die sogar die Toten wieder lebendig und ganz gesund machen –, und so habe ich wahrlich keine besondere Lust, den so weit berühmten Wunderpropheten zu sehen.
ParaCrawl v7.1

Like the tongues which in Kafka’s love scene despairingly, helplessly and broadly trace the other’s face and skin as if a deeper depth than the skin could be found, Artaud’s texts seek a language, a tongue, a presentation form for this impossible something which displays a deceptive substance and consistency in the name of the body.
Wie die Zungen, die in Kafkas Liebesszene verzweifelt, hilflos und breit über des andern Gesicht und Haut hinfahren, als gäbe es eine tiefere Tiefe als die Haut zu finden, suchen Artauds Texte eine Sprache, eine Zunge, eine Darstellungsform für dieses unmögliche etwas, das im Namen des Körpers eine täuschende Substanz und Konsistenz vorstellt.
ParaCrawl v7.1

He heard the cries of previously unrepentant masters and servants who, convicted by their consciences, despairingly tried to flee from their judge.
Johannes hörte die Schreie ehemals unbußfertiger Herren und Knechte, die, von ihrem Gewissen überführt, verzweifelt versuchten, ihrem Richter zu entfliehen.
ParaCrawl v7.1

A few can only be solved by trying all possibilities, which frustrated me, as the player, because I despairingly tried to figure out a system or to find a hint.
Einige wenige sind überhaupt nur durch stures Ausprobieren zu lösen, was mich als Spieler eher frustriert hat, weil ich verzweifelt versucht habe ein System bzw. einen Lösungshinweis zu finden.
ParaCrawl v7.1

You click despairingly on various randos and discover this one writer who has seven followers and has followed 42 people and has written maybe a few times but you read his last post, and it is brilliant from start to finish and you immediately want to be his bff because DAMN.
Sie klicken verzweifelnd auf verschiedenen randos und entdecken Sie diese ein Schriftsteller, der sieben Anhänger hat und 42 Menschen verfolgt hat, und vielleicht ein paar Mal geschrieben hat, aber Sie lesen seine letzten Beitrag, und es ist brillant von Anfang bis Ende, und Sie wollen sofort seine bff sein weil DAMN.
ParaCrawl v7.1

There is simply no room and no food.” They go to Nazareth; then despairingly have to move on to Jenin; to Beisan; nowhere can they be provided for.
Es gibt einfach keinen Platz und keine Nahrungsmittel.“ Sie gehen nach Nazareth, dann verzweifelt weiter nach Dschenin, nach Beisan, nirgendwo können sie versorgt werden.
ParaCrawl v7.1