Translation of "Desparation" in German

These types of vendors profit from the paralyzing desparation associated with males together with smaller penile.
Diese Arten von Anbietern profitieren von der lähmenden Verzweiflung mit Männchen zusammen mit kleineren Penis verbunden.
ParaCrawl v7.1

Obviously it is good to write yourself, to speak to yourself and to listen to yourself - being full of desparation and compassion.
Es tut dir ganz offensichtlich gut, dir selbst zu schreiben, mit dir selbst zu sprechen und dir selbst zuzuhören - voller Verzweiflung und Mitgefühl.
ParaCrawl v7.1

This was to produce loss of orientation and desparation, which were excellent tools to be directed against the same people again.
Das musste Orientierungslosigkeit und Verzweiflung fördern, die man exzellent dann wieder gegen dasselbe Volk richten konnte.
ParaCrawl v7.1

I had to stop looking for my personal salvation from Europe there, I had to stop fighting the European part within my own heart, I had to unite the real Europe and the real India within myself and this lasted more and more years filled with suffering, unrest, war and desparation.
Ich musste aufhören, dort die Erlösung von Europa zu suchen, ich musste aufhören, Europa im Herzen zu befeinden, ich musste das wahre Europa und den wahren Osten mir im Herzen und Geist zu eigen machen, und das dauerte wieder Jahre um Jahre, Jahre des Leidens, Jahre der Unruhe, Jahre des Krieges, Jahre der Verzweiflung.
ParaCrawl v7.1

In consequence, in his desparation in the end, Antonio himself decides to become a bicycle thief – unsuccessfully, as he is caught at his first attempt.
Als Konsequenz versucht Antonio in seiner Verzweiflung am Ende selbst, Fahrraddieb zu werden, erfolglos, er wird bei seinem ersten Versuch sofort ertappt.
ParaCrawl v7.1

Take, for example, Tobias Koch' newly released Schumann solo CD reaching classical CD shops on the anniversary of his GENUIN debut and then select track 13: "Farewell" from Schumann's Waldszenen—so tender, so weightless, that you grasp why the piano belongs to the family of stringed instruments and can only ask yourself, in desparation: "Why aren't some key-thumpers forced to undergo the therapy of playing a grand piano from 1852—the likes of which Tobias Koch brings to life with singing breath...
Nehmen Sie doch mal die neue, die zweite Schumann-Solo CD, die Tobias Koch pünktlich zum Jubiläums-Jahr bei GENUIN herausbringt – und dann stellen Sie den Track 13 ein: Der "Abschied" aus Schumanns "Waldszenen" – so zart, so schwebend, dass man versteht, warum das Klavier den Saiteninstrumenten zugeordnet wird und sich verzweifelt fragt: Warum wird nicht so manchem Tastendrescher als Therapie auch ein Flügel aus dem Jahr 1852 verordnet, wie ihn Tobias Koch beseelt und atmend spielt...
ParaCrawl v7.1

Take, for example, Tobias Koch’ newly released Schumann solo CD reaching classical CD shops on the anniversary of his GENUIN debut and then select track 13: "Farewell" from Schumann’s Waldszenen—so tender, so weightless, that you grasp why the piano belongs to the family of stringed instruments and can only ask yourself, in desparation: “Why aren’t some key-thumpers forced to undergo the therapy of playing a grand piano from 1852—the likes of which Tobias Koch brings to life with singing breath... Or why not try listening to Clara Schumann’s light and airy Prelude on track 22?
Nehmen Sie doch mal die neue, die zweite Schumann-Solo CD, die Tobias Koch pünktlich zum Jubiläums-Jahr bei GENUIN herausbringt – und dann stellen Sie den Track 13 ein: Der „Abschied“ aus Schumanns „Waldszenen“ – so zart, so schwebend, dass man versteht, warum das Klavier den Saiteninstrumenten zugeordnet wird und sich verzweifelt fragt: Warum wird nicht so manchem Tastendrescher als Therapie auch ein Flügel aus dem Jahr 1852 verordnet, wie ihn Tobias Koch beseelt und atmend spielt...
ParaCrawl v7.1