Translation of "Destined for greatness" in German

Our daughter's destined for greatness, and she's gonna be here any day.
Unsere Tochter ist zu Größerem bestimmt und sie wird jeden Tag hier sein.
OpenSubtitles v2018

And if anyone's destined for greatness, it's you, son.
Falls jemand zu Großem bestimmt ist, dann du, mein Sohn.
OpenSubtitles v2018

The Charmed Ones are destined for greatness.
Die Zauberhaften sind zu Großem bestimmt.
OpenSubtitles v2018

I always knew Natima was destined for greatness.
Ich wusste schon immer, dass Natima für Großes ausersehen ist.
OpenSubtitles v2018

You know, from the time he was this high we knew he was destined for greatness.
Wir wussten immer, dass der Bursche es zu etwas bringt.
OpenSubtitles v2018

Nelson Mandela was destined for greatness because of that voice.
Mandela war aufgrund dieser Stimme zu Höherem bestimmt.
OpenSubtitles v2018

"In contrast, Merlin, your life is destined for greatness."
Im Gegensatz dazu, Merlin, ist deinem Leben Großes vorbestimmt.
OpenSubtitles v2018

He told him... he was destined for greatness.
Er sagte ihm, er sei... vorherbestimmt zu etwas Großem.
OpenSubtitles v2018

What we support is destined for greatness.
Was wir unterstützen, hat die Kraft zu Großem.
CCAligned v1

With my brains and your speed, we should be destined for greatness, right?
Mit meinem Hirn und deinem Tempo müsste uns doch Großes bestimmt sein, oder?
OpenSubtitles v2018

People who are destined for greatness like Walt Disney and Hitler.
Leute, denen der Ruhm vorherbestimmt ist... wie Walt Disney... und Hitler.
OpenSubtitles v2018

I was in the bath one day when I realized why I was destined for greatness.
Ich lag mal im Bad, da ging mir auf, warum ich für Großes ausersehen bin.
OpenSubtitles v2018

But I think tonight, after you've met my first guest you'll agree with me that he's destined for greatness, in one way or another.
Aber ich denke, wenn Sie gleich... Meinen ersten Gast kennen lernen, werden Sie mir zustimmen, dass diesem Mann eine große Zukunft bevorsteht.
OpenSubtitles v2018

It's dangerous for any of you to know too much about your own futures, but I am here because each of you, as individuals, is destined for greatness.
Es ist für jeden von euch gefährlich, zu viel über die eigene Zukunft zu wissen, aber ich bin hier, weil jedem einzelnen von euch wahre Größe vorbestimmt ist.
OpenSubtitles v2018

And then somewhere along the lines, we get it into our heads that we're destined for greatness. I just yanked a little dude out of my friend.
Und dann irgendwo entlang den Zeilen begreifen wir in unseren Köpfen, dass wir zu Höherem bestimmt sind.
OpenSubtitles v2018

It is up to a handful of artists destined for greatness to lead the way out of this artistic mire.
Es liegt an der kleinen Handvoll berufener Künstler, den Weg aus diesem künstlerischen Morast heraus zu weisen.
ParaCrawl v7.1

Descended from the original Sith inhabitants of Korriban and the Dark Jedi exiles who interbred with them, Marka Ragnos was destined for greatness.
Als Nachkomme der ursprünglichen Sith-Spezies von Korriban und den verbannten dunklen Jedi, die sich mit ihnen kreuzten, stand Marka Ragnos ein großes Schicksal bevor.
ParaCrawl v7.1

The secret son of Jace Malcolm and Satele Shan, two of the Republic's greatest military and Jedi champions, Theron was destined for greatness.
Der geheime Sohn von Jace Malcom und Satele Shan, einem der größten Soldaten und einer Jedi-Streiterin, war schon immer für Großes bestimmt.
ParaCrawl v7.1

For most it seemed like the second chance for him, if not even the last for a destined for greatness Goktan.
Es schien wie eine zweite Chance, wenn nicht gar die letzte Chance für den eigentlich zu Höherem berufenen Göktan.
ParaCrawl v7.1