Translation of "Different from" in German

This is very different from the mere decentralised implementation of a centrally defined policy.
Dies unterscheidet sich sehr von der dezentralisierten Einführung einer zentral definierten Politik.
Europarl v8

Passenger rights have been subject to varying comments from different speakers.
Die Passagierrechte sind schon verschiedentlich von den anderen Kollegen angesprochen worden.
Europarl v8

Am I regarded as doing different work from my 625 other fellow-Members here?
Soll ich mich anders als meine 625 übrigen Kollegen hier verhalten?
Europarl v8

Subcontractors are very different from companies operating in the consumer goods market.
Zulieferer sind etwas anderes als Unternehmen, die direkt für den Verbrauchermarkt arbeiten.
Europarl v8

Here I take a quite different view from Mrs Heinisch.
Hier bin ich durchaus anderer Meinung als die Kollegin Heinisch.
Europarl v8

On various occasions, the European Parliament has dealt with obstacles to mobility from different angles.
Das Parlament hat die Mobilitätshindernisse schon mehrfach aus verschiedenen Blickwinkeln behandelt.
Europarl v8

To that extent, my assessment is rather different from that of Mrs Breyer.
Insofern habe ich eine etwas andere Einschätzung als die Kollegin Breyer.
Europarl v8

That is something quite different from what Mrs Lulling has proposed.
Das ist etwas ganz anderes als das, was Frau Lulling vorgeschlagen hat.
Europarl v8

All this is very different from our European conception of this sector.
All dies ist weit entfernt von den unseren europäischen Vorstellungen.
Europarl v8

I have totally different numbers from you.
Ich habe völlig andere Nummern als Sie.
Europarl v8

There should be no discrimination between eggs originating from different MS.
Es sollte nicht zwischen Eiern mit Ursprung in verschiedenen Mitgliedstaaten diskriminiert werden.
DGT v2019

Climate change is an environmental problem on a totally different scale from earlier problems.
Der Klimawandel ist ein Umweltproblem, das sich von früheren Problemen komplett unterscheidet.
Europarl v8

Koniaków lace is completely different from Bruges lace.
Die aus Koniaków stammende Spitze unterscheidet sich vollkommen von der Spitze aus Brügge.
Europarl v8

It has also asked the Turkish authorities to refrain from different provocative actions.
Auch hat er die türkischen Behörden ersucht, verschiedene Provokationen zu unterlassen.
Europarl v8

Here they compare the active ingredients of the same medicine from different companies at home and abroad.
Hier vergleichen sie die Wirkstoffe derselben Medizin verschiedener Unternehmen im In- und Ausland.
Europarl v8

The policy on drugs must be approached from different angles.
Die Drogenpolitik muß von verschiedenen Seiten gestaltet werden.
Europarl v8

The first is that conditions and traditions are very different from one country to another.
Erstens sind die Lebensumstände und die Traditionen von Land zu Land sehr unterschiedlich.
Europarl v8

My recommendations are no different from those of my colleagues.
Meine Empfehlungen unterscheiden sich nicht von denen der Kollegen.
Europarl v8

The colour of the stamp and the signature must be different from that of the printed model.’
Stempel und Unterschrift müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.“
DGT v2019

The present case is therefore different from the two aforementioned cases.
Darin unterscheidet sich der vorliegende Fall von den beiden zuvor genannten Fällen.
DGT v2019

The signature and the stamp must be of a different colour from that of the printed form.
Unterschrift und Stempel müssen sich farblich von der Druckfarbe der Bescheinigung absetzen.
DGT v2019