Translation of "Dignified" in German

Is it a dignified presentation of proud Hungary?
Ist das eine würdige Präsentation des stolzen Ungarns?
Europarl v8

Everybody has a right to a dignified life.
Jeder hat ein Anrecht auf ein würdevolles Leben.
Europarl v8

These debates should be dignified affairs.
Diese Debatten müssen eine bestimmte Würde erhalten.
Europarl v8

These conditions must provide a dignified standard of living and must respect the individual's fundamental rights.
Diese Bedingungen müssen ein Leben in Würde und die Achtung ihrer Grundrechte ermöglichen.
Europarl v8

A dignified society can be recognised by the place it gives to its most vulnerable members.
Eine würdige Gesellschaft erkennt man daran, welchen Platz sie den Hilfsbedürftigsten einräumt.
Europarl v8

A dignified man of great presence, he was regarded as a mellifluous preacher.
Als würdevoller Mann von eindrucksvoller Erscheinung war ein wirkmächtiger Prediger.
Wikipedia v1.0

Richard Wagner described his friend Cyrill Kistler as his only dignified successor.
Richard Wagner bezeichnete seinen Freund Kistler als seinen einzig würdigen Nachfolger.
Wikipedia v1.0

At the same time, care should be taken to ensure dignified treatment of visa applicants.
Gleichzeitig muss auf einen würdigen Umgang mit den Antragstellern geachtet werden.
TildeMODEL v2018

She thinks it makes me look dignified.
Sie findet, dass ich so würdevoller aussehe.
OpenSubtitles v2018

And wear something simple and dignified.
Und etwas Schlichtes und Würdevolles tragen.
OpenSubtitles v2018

She used... She used to be so dignified.
Sie war so... voller Würde.
OpenSubtitles v2018

I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence.
Ich finde, wir sollten die ganze schändliche Affäre in würdevoller Stille ignorieren.
OpenSubtitles v2018