Translation of "Discharge from" in German

He received an honorable discharge from the army.
Er wurde ehrenvoll aus dem Militärdienst entlassen.
Tatoeba v2021-03-10

The discharge downstream from the start, at the city of Irbit, is .
Einziger bedeutender Nebenfluss ist der in der gleichnamigen Stadt von rechts mündende Irbit.
Wikipedia v1.0

The assessment shall in general cover series production gas-discharge light sources from individual factories.
Die Bewertung erstreckt sich im Allgemeinen auf Serien-Gasentladungs-Lichtquellen aus einzelnen Fabriken.
DGT v2019

Has he got his discharge from the Army yet?
Ist er schon von der Armee entlassen worden?
OpenSubtitles v2018

And grounds for immediate discharge from service.
Und sie der Grund für die sofortige Entlassung vom Dienst sind.
OpenSubtitles v2018

Why the hell did you let them discharge her from the hospital?
Warum hast du zugelassen, dass sie entlassen wurde?
OpenSubtitles v2018

And that, for all practical purposes, will discharge us from any legal responsibility.
Und praktischerweise entbindet uns das von jeglicher juristischer Verantwortung.
OpenSubtitles v2018

Just remember to dodge the energy discharge from the warp core.
Denk daran, der Energieentladung aus dem Warpkern auszuweichen.
OpenSubtitles v2018

Perhaps, but that discharge came from somewhere.
Vielleicht, aber die Entladung kann nicht aus dem Nichts kommen.
OpenSubtitles v2018

The energy discharge came from the nebula itself.
Die Energieentladung kam aus dem Nebel selbst.
OpenSubtitles v2018

Cuffle got an honourable discharge from the army for psych problems.
Cuffle wurde wegen psychischer Probleme aus der Armee entlassen.
OpenSubtitles v2018

I return your weapon and discharge you from my House.
Ich gebe dir deine Waffe zurück und entlasse dich aus meinem Haus.
OpenSubtitles v2018

After his discharge from the army in 1933, he was again unemployed.
Nach seiner Entlassung aus dem Bundesheer 1933 war er wieder arbeitslos.
Wikipedia v1.0