Translation of "Discharge print" in German

The textile materials thus prepared are then printed with one of the abovementioned discharge resist print pastes in a desired pattern.
Die so vorbereiteten Textilmaterialien werden dann mit einer der vorgenannten Ätzreservedruckpasten in dem gewünschten Muster bedruckt.
EuroPat v2

Using such powerful discharge agents it is indeed as a rule possible to produce a perfect white discharge print, but the fibre material is frequently damaged, especially if the polyester fibre also contains accompanying fibres, such as, for example, cellulose fibres.
Mit derartigen starken Ätzmitteln gelingtes zwar in der Regel, einen einwandfreien Weißätzdruck zu erzielen, Jedoch tritt häufig eine Schädigung des Fasermaterials ein, insbesendere dann, wenn die Polyesterfaser noch Begleitfascrn, wie beispielsweise Zellulo sefasern, enthält.
EuroPat v2

Although it is possible, as a rule, to achieve a satisfactory white discharge print by means of strong discharging agents of this type, damage of the fibre material frequently occurs, particularly if the polyester fibre also contains accompanying fibres, such as, for example, cellulose fibres.
Mit derartigen starken Ätzmitteln gelingt es zwar in der Regel, einen einwandfreien Weissätzdruck zu erzielen, jedoch tritt häufig eine Schädigung des Fasermaterials ein, insbesondere dann, wenn die Polyesterfaser noch Begleitfasern, wie beispielsweise Zellulosefasern, enthält.
EuroPat v2

Once disperse dyestuffs are fixed, that is dissolved, in the polyester fibre, they are largely inaccessible to aqueous agents and hence also to aqueous discharge print pastes.
Dispersionsfarbstoffe, die einmal in der Polyesterfaser fixiert, d.h. gelöst, sind, sind dem Zugriff wäßriger Agenzien weitgehend entzogen und somit auch dem Angriff von wäßrigen Ätzdruckpasten.
EuroPat v2

It is also already known to add to discharge print pastes dyestuffs which are resistant to the discharging agent.
Es ist auch bereits bekannt, den Ätzdruckpasten Farbstoffe zuzusetzen, die gegen das Ätzmittel resistant sind.
EuroPat v2

Accordingly, the acid pH value required of the acidic discharge resist print paste used according to the invention is suitably brought about by means of acids or acid-reacting materials having a corresponding low pKa value or of compounds which split off acids or acid-reacting materials in the discharge resist pastes only under application conditions.
Demgemäß sind zur Einstellung des erforderlichen sauren pH-Wertes der erfindungsgemäß verwendeten sauren Ätzreservedruckpasten Säuren oder sauer reagierende Stoffe mit einem entsprechend niederen pKa-Wert oder auch Verbindungen geeignet, die erst bei den Applikationsbedingungen in den Ätzreservedruckpasten Säuren oder sauer reagierende Stoffe abspalten.
EuroPat v2

The above-mentioned sulphonic acids can preferably also be used mixed with sulphuric acid for establishing the pH value of the discharge resist print paste.
Die vorstehend genannten Sulfonsäuren können zur Einstellung des pH-Werts der Ätzreservedruckpaste zweckmäßigerweise auch in Mischung mit Schwefelsäure verwendet werden.
EuroPat v2

Non-volatile acids, in particular aliphatic or aromatic sulphonic acids, are preferably used to establish the pH value in the discharge resist print pastes.
Zur Einstellung des pH-Wertes in den Ätzreservedruckpasten sind nichtflüchtige Säuren bevorzugt, insbesondere aliphatische oder aromatische Sulfonsäuren.
EuroPat v2

Acids or acid-eliminating compounds used to bring the discharge resist print pastes to a pH value of equal to or less than 3, preferably equal to or less than 2, and very particularly preferably equal to or less than 0.8, act as discharging agents in the process according to the invention.
Die zur Einstellung der_Ätzreservedruckpasten auf einen pH-Wert von gleich oder kleiner als 3, vorzugsweise gleich oder kleiner als 2 und ganz besonders bevorzugt gleich oder kleiner als 0,8, benutzten Säuren oder Säuren abspaltende Verbindungen wirken bei dem erfindungsgemäßen Verfahren als Ätzmittel.
EuroPat v2

A suitable discharge resist print paste is any formulation which enables the abovementioned discharging agents to be applied to the fabric and which, under the application conditions, ensure as level a transfer of print paste as possible to the fabric and produce as sharp a print as possible.
Als Ätzreservedruckpasten sind alle Zubereitungen geeignet, welche die vorgenannten Ätzmittel auf das Gewebe aufzubringen gestatten und die unter den Applikationsbedingungen eine möglichst egale Abgabe der Druckpaste an das Gewebe gewährleisten und einen möglichst scharf stehenden Druck liefern.
EuroPat v2

To prepare the discharge resist print pastes to be used according to the invention, the above-mentioned acids and/or acid-eliminating compounds are added in such amounts to customarily used print pastes, provided the print paste constituents are sufficiently acid-resistant, that the discharge resist print pastes have a pH value of ?3, preferably ?2 and very particularly preferably of ?0.8.
Zur Herstellung der erfindungsgemäß zu verwendenden Ätzreservedruckpasten werden den üblicherweise benutzten Druckpasten, sofern ihre Bestandteile ausreichend säurebeständig sind, die vorgenannten Säuren und/oder Säure abspaltenden Verbindungen in solchen Mengen zugefügt, daß die Ätzreservedruckpasten einen pH-Wert von = 3, vorzugsweise = 2 und ganz besonders bevorzugt von 0,8 aufweisen.
EuroPat v2

As a rule, concentrations are required of the discharging agent in the discharge resist print pastes of 5 to 250 g/kg, preferably 20 to 130 g/kg, in order to establish the pH value specified and in order to ensure that in view of the amounts of discharge resist print paste customarily used the amount of discharging agent required for the discharge is present on the substrate to be printed.
In der Regel sind Konzentrationen des Ätzmittels in den Ätzreservedruckpasten von 5 bis 250 g/kg, vorzugsweise 20 bis 130 g/kg, erforderlich, um den angegebenen pH-Wert einzustellen und um bei den üblicherweise zur Anwendung kommenden Auftragsmengen der Ätzreservedruckpaste sicherzustellen, daß auf den zu bedruckenden Substraten die für die Ätzung erforderliche Ätzmittelmenge vorhanden ist.
EuroPat v2

As customary, the discharge resist print pastes contain not only the discharging agents but also water, thickeners and auxiliaries (for example swelling agents, dispersants or carriers) and, if appropriate, non-dischargeable dyestuffs.
Wie üblich enthalten die Ätzreservedruckpasten neben den Ätzmitteln noch Wasser, Verdickungsmittel sowie Hilfsmittel (z.B. Quellmittel, Dispergiermittel, Fixierbeschleuniger) und gegebenenfalls ätzbeständige Farbstoffe.
EuroPat v2

Further, the discharge resist print pastes can also contain customary auxiliaries and additives, such as, for example, hydrotropic substances, and additives which promote wetting, penetration and dyestuff absorption.
Ferner können die Ätzreservedruckpasten auch noch andere übliche Hilfsmittel und Zusätze enthalten, wie z.B. hydrotrope Substanzen, sowie Zusätze, welche die Benetzung, Durchdringung und Farbstoffaufnahme fördern.
EuroPat v2

The discharging step is particularly favoured by the presence of nonionic detergents or solubilisers which are advantageously present in the discharge resist print pastes, such as, for example, glycerol and/or polyglycols, such as polyethylene glycol, having a mean molecular weight of 300 to 500, and/or polypropylene glycols, as described, for example, in German Offenlegungsschrift No. 2,951,312, or products based on N,N-dialkyl-substituted lower carboxamides, such as, for example, N,N-dicyanoethylformamide.
Besonders günstig für den Ätzvorgang ist die Anwesenheit nichtionogener Detergenzien oder Lösungsvermittler, die zweckmäßigerweise in den Ätzreservedruckpasten enthalten sind, wie z.B. Glyzerin und/oder Polyglykole, wie Polyethylenglykol mit einem mittleren Molekulargewicht von 300 bis 500, und/oder Polypropylenglykole, wie sie z.B. in der DE-OS 29 51 312 beschrieben sind, oder Produkte auf der Basis von N,N-dialkylsubstituierten niederen Carbonamiden, wie z.B. N,N-Di-cyanethyl-formamid.
EuroPat v2

In a particular embodiment of the process according to the invention, the dyeing liquor, in addition to disperse dyestuffs which are dischargeable to white, also contains one or more disperse dyestuffs which are acid-resistant and hence are not destroyed by the acid-reacting discharge resist print pastes to be used according to the invention.
Eine besondere Ausführungsform des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, daß die Farbflotte außer weißätzbaren Dispersionsfarbstoffen zusätzlich einen oder mehrere Dispersionsfarbstoffe enthält, die säurebeständig sind und somit durch die erfindungsgemäß einzusetzenden, sauer reagierenden Ätzreservedruckpasten nicht zerstört werden.
EuroPat v2

As already mentioned, the disperse dyestuffs which are dischargeable to white can also be printed onto the textile material in the form of print pastes, and then be afterprinted with the discharge resist print paste in the desired pattern.
Wie bereits erwähnt, kann man die weißätzbaren Dispersionsfarbstoffe auch in Form von Druckpasten auf das Textilmaterial aufdrucken und anschließend mit der Ätzreservedruckpaste in dem gewünschten Muster überdrucken.
EuroPat v2

In another version of carrying out the process according to the invention, the ground which is impregnated or printed with disperse dyestuffs which are dischargeable to white is printed with discharge resist print pastes of the type mentioned which in turn contain one or more acid-resist print disperse dyestuffs.
Eine weitere Möglichkeit zur Durchführung des erfindungsgemäßen Verfahrens besteht darin, daß auf den mit weißätzbaren Dispersionsfarbstoffen imprägnierten oder bedruckten Fond Ätzreservedruckpasten der genannten Art aufgedruckt werden, die ihrerseits einen oder mehrere säureresistente Dispersionsfarbstoffe enthal ten.
EuroPat v2

Finally, it is also possible first to print the textile material, in the pattern desired, with a discharge resist print paste which contains one or more discharging agents of the type mentioned, and then to afterprint the textile material thus printed either after incipient or intermediate drying or without incipient or intermediate drying, namely "wet-on-wet" with a print paste which contains one or more dyestuffs which are dischargeable to white.
Schließlich ist es auch möglich, auf das Textilmaterial zuerst eine Ätzreservedruckpaste, die ein oder mehrere Ätzmittel der genannten Art enthält, in dem gewünschten Muster aufzudrucken und das so bedruckte Textilmaterial nach Antrocknen oder Zwischentrocknen oder ohne Antrocknen oder Zwischentrocknen, also "naß-in-naß" mit einer Druckpaste zu überdrucken, die einen oder mehrere weißätzbare Farbstoffe enthält.
EuroPat v2

The textile material thus treated is subjected to the abovementioned heat treatment, to fix the dyestuff in the areas not covered with discharge resist print paste and to destroy the dyestuff in the areas covered with discharge resist print paste, and finished as already mentioned above.
Das so behandelte Textilmaterial wird zur Fixierung des Farbstoffs an den licht mit Ätzreservedruckpaste belegten Stellen und zur Zerstörung des Farbstoffs an den mit Ätzreservedruckpaste gelegten Stellen der bereits oben genannten WärmebehandLung unterworfen und,wie bereits oben angegeben, fertiggestellt.
EuroPat v2

This method gives multicoloured patterns when the discharge resist print paste also contains one or more non-dischargeable disperse dyestuffs and/or the print paste, in addition to one or more disperse dyestuffs which are dischargeable to white, also contains one or more disperse dyestuffs which are resistant to acid and hence to discharging agent.
Dabei werden mehrfarbige Muster dann erhalten, wenn die Ätzreservedruckpaste zusätzlich noch einen oder nehrere ätzbeständige Dispersionsfarbstoffe und/oder die Oruckpaste zusätzlich zu einem oder mehreren weißätzbaren Dispersionsfarbstoffen noch einen oder mehrere säure- und damit ätzmittelbeständige Dispersionsfarbstoffe enthält.
EuroPat v2

The dyestuffs are present in the padding liquors, print pastes or discharge resist print pastes in highly disperse form, as customary and known for disperse dyestuffs.
Die Farbstoffe liegen in den Klotzflotten, Druckpasten bzw.in den Ätzreservedruckpasten in fein dispergierter Form vor, wie es für Dispersionsfarbstoffe üblich und bekannt ist.
EuroPat v2

In the preparation of white discharges it is also possible to add to the acidic discharge resist print pastes used according to the invention acid-resistant optical brighteners.
Bei der Herstellung von Weißätzen ist es auch möglich, den erfindungsgemäß verwendeten sauren Ätzreservedruckpasten säurebeständige optische Aufheller zuzusetzen.
EuroPat v2

Disperse Brown 1, is dried and afterprinted with the discharge resist print paste of Example 1 but without a non-dischargeable dyestuff, all steps being carried out as described in Example 1, and is thermosoled at 200° C. for 30 seconds, the result, after the aftertreatment of Example 1, is a crisp and colouristically very fast white discharge on brown ground.
Disperse Brown 1 auf 1000 Volumenteile enthält, geklotzt, getrocknet undmit der Ätzreservedruckpaste aus Beispiel 1, jedoch ohne einen ätzbeständigen Farbstoff, überdruckt und während 30 Sekunden bei 200°C thermosoliert, so erhält man nach der Nachbehandlung wie in Beispiel 1 eine Weißätze auf braunem Fond mit scharfem Stand und sehr guten coloristischen Echtheiten.
EuroPat v2