Translation of "Disempowering" in German

Stop telling your story that reinforces those disempowering feelings.
Hört auf eure Geschichte zu erzählen, die eure entmachtenden Gefühle erneut bekräftigt.
ParaCrawl v7.1

Madam President, it is an extremely difficult task to rebuild Kosovo without disempowering the population and undermining the self-supporting powers of that country.
Herr Präsident, es wird sehr schwer sein, das Kosovo wieder aufzubauen, ohne die Bevölkerung zu entmündigen und die unabhängigen Kräfte zu mißachten.
Europarl v8

But it's that contempt that keeps this thing that we own and we pay for as something that's working against us, this other thing, and then we're disempowering ourselves.
Aber es ist diese Verachtung, die diese Sache, die wir besitzen, und für die wir bezahlen, etwas sein lässt, das gegen uns arbeitet, etwas anderes, und dann entmachten wir uns selbst.
TED2020 v1

If you think for just a moment how many people have an interest in disempowering the clients that are the mobile telephones, you will see what I mean.
Wenn Sie nur einmal einen Moment darüber nachdenken, wie viele Leute ein Interesse daran haben, die Clients zu entmündigen, die Mobiltelefone sind, werden Sie verstehen, was ich meine.
QED v2.0a

There are many overlapping rights owners, as they think of themselves, each of whom has a stake in disempowering a client at the edge of the network, to prevent particular hardware from being moved from one network to another, to prevent particular hardware from playing music not bought at the great monopoly of music in the sky, to disable competing video delivery services in favor of new chips I founded myself that won't run popular video standards, good or bad.
Es gibt viele überlappende Rechteeigentümer, wie sie sich selbst nennen, die alle Einfluss und Interesse haben, die Clients am Rande des Netzwerks zu entmündigen, um zu verhindern, dass bestimmte Hardware von einem Netzwerk in ein anderes gebracht wird, um zu verhindern, dass bestimmte Hardware Musik abspielt, die nicht von dem großen Musikmonopol im Himmel gekauft wurde, um konkurrierende Videoübertragungskanäle zu deaktivieren, zugunsten neuer Chips die populäre Videoformate nicht abspielen können, wohl oder übel.
QED v2.0a

Yet they present us with an opportunity to open up a space of imagination, thinking, and action, instead of following the disempowering neoliberal setup that offers itself as (non)action implied in the (non)choice of austerity.
Doch sie bieten uns eine Möglichkeit, der Vorstellungskraft, dem Denken und dem Handeln einen Raum zu eröffnen, anstatt sich an dem entmachtenden neoliberalen Spiel zu beteiligen, das sich selbst als (Nicht-)Handlungsoption in Gestalt der (Nicht-)Wahlmöglichkeit der Sparpolitik präsentiert.
ParaCrawl v7.1

If Jewish citizens are made anti-Semites simply because they have the decency to criticize the “Jewish state” for their disempowering occupation and apartheid policies, and Jews in Germany are banned from performing, then something goes wrong in Germany.
Wenn jüdische Bürger zu Antisemiten gemacht werden, nur weil sie den Anstand haben, den „Jüdischen Staat“ für seine entrechtende Besatzungs- und Apartheidpolitik zu kritisieren, und Juden in Deutschland Auftrittsverbot haben, dann läuft in Deutschland etwas falsch.
ParaCrawl v7.1

Extraterrestrial forces have been disempowering humanity by leading us to believe that we can only survive with their help and their advanced technology, thus fostering our complete dependence upon them and denying our ability to ensure our own survival.
Außerirdische Kräfte haben die Menschheit dadurch entmachtet, dass sie uns glauben machten, wir könnten nur mit ihrer Hilfe und ihrer fortschrittlichen Technologie überleben und haben somit unsere komplette Abhängigkeit von ihnen gefördert und uns unsere Fähigkeit abgesprochen, unser eigenes Überleben zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

If Jewish citizens are made anti-Semites simply because they have the decency to criticize the "Jewish state" for their disempowering occupation and apartheid policies, and Jews in Germany are banned from performing, then something goes wrong in Germany.
Wenn jüdische Bürger zu Antisemiten gemacht werden, nur weil sie den Anstand haben, den "Jüdischen Staat" für seine entrechtende Besatzungs- und Apartheidpolitik zu kritisieren, und Juden in Deutschland Auftrittsverbot haben, dann läuft in Deutschland etwas falsch.
ParaCrawl v7.1

A thoroughly disempowering experience and one that would have been much more traumatic had I not been half-asleep the entire time from exhaustion.
Dies war durch und durch eine Ohnmacht verbreitende Erfahrung und sie wäre noch weit traumatischer gewesen, hätte ich nicht durch die Erschöpfung die ganze Zeit in einer Art Halbschlaf verbracht.
ParaCrawl v7.1

By ignoring the verdict of the electorate in December and by subsequently disempowering Congress, the government has clearly crossed the line between a defective democracy and an authoritarian regime.
Indem sie das Verdikt der Wähler vom Dezember missachtete und nachfolgend den Kongress entmachtete, hat die Regierung deutlich die rote Linie zwischen einer defekten Demokratie und einem autoritären Regime überschritten.
ParaCrawl v7.1

Being fenced in and blocked from taking effective actions as happened in Gleneagles and St. Petersburg is both unconstructive and disempowering.
Eingekesselt und von effektiven Aktionen abgehalten zu werden, wie es in Gleneagles und St.Petersburg geschehen ist, ist unproduktiv und vermittelt nichts als Ohnmacht.
ParaCrawl v7.1

Related phrases