Translation of "Dishonour" in German

A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
bible-uedin v1

The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
Ich möchte diesen Herrn nicht entehren, aber Tatsachen sind Tatsachen.
OpenSubtitles v2018

If Musashi could admit his dishonour, he'd be saved... ?
Wenn Musashi seine Unehre zugeben könnte, würde er gerettet werden...
OpenSubtitles v2018

Make sure these animals don't dishonour this ship.
Sorgt dafür, dass diese Bestien dieses Schiff nicht entehren.
OpenSubtitles v2018

It can bring me death but not dishonour.
Sie kann mir den Tod geben, aber nicht die Schande.
OpenSubtitles v2018

I have brought great dishonour on my family.
Ich habe große Schande über meine Familie gebracht.
OpenSubtitles v2018

No, I will not dishonour her memory!
Nein, ich werde ihr Andenken nicht entehren!
OpenSubtitles v2018

I would rather die than dishonour my uniform.
Ich sterbe lieber, als meine Uniform zu entehren.
OpenSubtitles v2018

If my father were alive, it would dishonour his sons and their sons.
Wenn mein Vater lebt, würde es seine Söhne und deren Söhne entehren.
OpenSubtitles v2018

We would not return to dishonour them.
Wir kehrten nicht zurück, um sie nicht zu entehren.
OpenSubtitles v2018

You tell him that, husband. witness the dishonour in his eyes.
Sag ihm das und sieh die Schande in seinen Augen.
OpenSubtitles v2018

So, you're willing to ignore the possibility because of dishonour?
Sie würden also wegen Unehre die Möglichkeit von sich weisen?
OpenSubtitles v2018

If you dishonour Jadzia's memory, you will regret it.
Wenn Sie Jadzias Andenken entehren, werden Sie das bereuen.
OpenSubtitles v2018