Translation of "Disport" in German

Whether you have your cocktail at the bar or at one of the round tables nearby, disport is guaranteed.
Beim Cocktail an der Bar oder an einem der runden Tische daneben, Kurzweil ist garantiert.
ParaCrawl v7.1

His Majesty wants you to know that you will shortly accompany him on a visit to Sir William Paget's estates in Berkshire for your pastime and disport.
Seine Majestät lässt Euch ausrichten, dass Ihr ihn auf einen Besuch... auf Sir William Pagets Besitz in Berkshire begleiten werdet... zu Eurer Unterhaltung und Eurem Vergnügen.
OpenSubtitles v2018

And strong though the temptation may be to disport your newly acquired finey around the streets of Paris - if they aren't temptation enough - may I ask you on behalf of the Olympic Committee to save your sartorial splendor until at least a_er the opening ceremony.
Und egal, wie stark die Verlockung auch sein mag... sich in Ihrer neu erlangten Pracht auf den Straßen von Paris zu vergnügen... wenn diese nicht schon allein Verlockung genug sind... das Olympische Komitee möchte Sie bitten... sich Ihre elegante Pracht... bis nach der Eröffnung aufzusparen.
OpenSubtitles v2018

For disport of the guests not only a new airport was constructed, but also a horse stable with riding site, a swimming resort, shooting range, bowling alley, golf range and many more.
Für die Kurzweil der Gäste entstanden neben dem neuen Flugplatz unter anderem ein Pferdestall mit Reitareal, ein Seebad, Schießplatz, Bowling­bahn, Golfplatz und vieles mehr.
ParaCrawl v7.1

It is worth stopping at the junction of the main road, which leads to the villages with that of the road to Pyli, to admire the lake where the ducks continually disport themselves.
Es lohnt sich an der Abzweigung der Hauptstrasse, die zu den Dörfern führt, anzuhalten und den See, an welchem sich Enten vergnügen, zu bewundern.
ParaCrawl v7.1

All offered objects have a private garden where you can calmly relax, the children can disport, or where the whole family can barbecue with friends.
Allen angebotenen Objekten steht ein privater Garten zur Verfügung, um sich in Ruhe zu entspannen, in dem sich die Kinder vergnügen können, oder um mit den Familienmitgliedern und Freunden zu grillen.
ParaCrawl v7.1

Only Germans may disport themselves at the summer resorts or take part in any kind of athletic game or pastime.
Nur Deutsche können sich an den Sommerfrischen vergnügen oder an jeder Art des athletischen Spiels oder Zeitvertreibs teilnehmen.
ParaCrawl v7.1

In any event, the hotel being located in a calm side street provides the best conditions for peaceful hours while here in town.The neighborhood of the hotel is promising plenty of disport.
In jedem Fall bietet das in einer ruhigen Seitenstraße gelegene Hotel beste Voraussetzungen für erholsame Stunden, egal aus welchem Grund Sie in der Stadt weilen. Die nähere Umgebung um das Hotel garantiert Kurzweil.
ParaCrawl v7.1