Translation of "Dispose of assets" in German

Can the debtor still dispose of its assets?
Kann der Schuldner noch über sein Vermögen verfügen?
ParaCrawl v7.1

The Customer can no longer freely dispose of his assets due to other circumstances;
Der Kunde kann aufgrund anderer Umstände nicht mehr frei über sein Vermögen verfügen;
CCAligned v1

In particular they dispose of special SAR assets for SAR, Air Ambulance and Police support priorities.
Sie verfügen insbesondere über besondere SAR-Mittel für die Prioritäten von SAR, Luftkrankenwagen und Polizei.
ParaCrawl v7.1

ECTA is of the opinion that a company in France Télécom's situation ought to have acted altogether differently, as did France Télécom's competitors in the global telecommunications services market, such as British Telecom and KPN, which had to dispose of strategic assets to reduce their debt.
Nach Ansicht von ECTA hätte ein Unternehmen in der Lage, in der sich FT befunden habe, völlig anders reagieren müssen, und zwar wie die Konkurrenten von FT auf dem Markt der globalen Telekommunikationsdienste (z. B. British Telecom und KPN) durch Veräußerung strategischer Vermögenswerte, um die Schulden abzubauen.
DGT v2019

It points out that the aid granted by the State to France Télécom enabled the latter to obtain the liquidity it needed to reimburse its debt without having to dispose of any strategic assets.
Das Unternehmen macht insbesondere geltend, dass die staatliche Beihilfe FT die Beschaffung der erforderlichen Geldmittel ermöglicht habe, um seine Schulden zurückzuzahlen, ohne strategische Vermögenswerte abstoßen zu müssen.
DGT v2019

Moreover, Wanadoo has not had to dispose of major assets and continues to benefit from Yellow Pages income and from France Télécom's commercial agency network.
Zudem habe Wanadoo keine größeren Vermögenswerte abstoßen müssen und profitiere weiterhin von den Einnahmen aus den Gelben Seiten sowie dem Vertriebsnetz von FT.
DGT v2019

The court referred to in paragraph 1 may order protective measures to protect the interests of local creditors by requiring the insolvency practitioner or the debtor in possession not to remove or dispose of any assets which are located in the Member State where its establishment is located unless this is done in the ordinary course of business.
Wurde eine vorübergehende Aussetzung eines Einzelvollstreckungsverfahrens gewährt, um Verhandlungen zwischen dem Schuldner und seinen Gläubigern zu ermöglichen, so kann das Gericht auf Antrag des Verwalters oder des Schuldners in Eigenverwaltung die Eröffnung eines Sekundärinsolvenzverfahrens für einen Zeitraum von höchstens drei Monaten aussetzen, wenn geeignete Maßnahmen zum Schutz des Interesses der lokalen Gläubiger bestehen.
DGT v2019

The Hellenic Republic Asset Development Fund (HRADF) has been set up to dispose of state-owned assets.
Der Hellenic Republic Asset Development Fund (HRADF) wurde eingerichtet, um die staatlichen Vermögenswerte zu verwalten.
TildeMODEL v2018

The Union shall conduct a military crisis management operation contributing to the disruption of the business model of human smuggling and trafficking networks in the Southern Central Mediterranean (EUNAVFORMED operation SOPHIA), achieved by undertaking systematic efforts to identify, capture and dispose of vessels and assets used or suspected of being used by smugglers and traffickers, in accordance with applicable international law, including UNCLOS and any UN Security Council Resolution.
Die Union führt eine militärische Krisenbewältigungsoperation durch, die dazu beiträgt, das Geschäftsmodell der Menschenschmuggel- und Menschenhandelsnetze im südlichen zentralen Mittelmeer zu unterbinden (im Folgenden „EUNAVFOR MED Operation SOPHIA“), indem systematische Anstrengungen unternommen werden, um Schiffe und an Bord befindliche Gegenstände, die von Schleusern und Menschenhändlern benutzt oder mutmaßlich benutzt werden, nach Maßgabe des anwendbaren Völkerrechts, einschließlich des SRÜ und etwaiger Resolutionen des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen, auszumachen, zu beschlagnahmen und zu zerstören.
DGT v2019