Translation of "Disproportionate" in German

Finally I would like to address those protesting against Israel's disproportionate action.
Ich möchte abschließend diejenigen ansprechen, die gegen das unverhältnismäßige Vorgehen Israels protestieren.
Europarl v8

The extent of the military violence is huge and disproportionate.
Das Ausmaß der militärischen Gewalt ist enorm und unverhältnismäßig.
Europarl v8

Such measures do not represent a disproportionate burden.
Solche Maßnahmen stellen keine unverhältnismäßige Belastung dar.
Europarl v8

I strongly condemn such a disproportionate reaction on Russia's part.
Ich verurteile diese unverhältnismäßige Reaktion Russlands auf das Schärfste.
Europarl v8

We should not take disproportionate risks.
Wir sollten keine unverhältnismäßigen Risiken eingehen.
Europarl v8

Mr Tamino's proposals are therefore greatly disproportionate.
Darum sind die Vorschläge von Herrn Tamino weitgehend unangemessen.
Europarl v8

We condemn Russia's disproportionate and indiscriminate use of force against the Chechen population.
Wir verurteilen Rußlands unverhältnismäßigen und willkürlichen Einsatz von Gewalt gegenüber dem tschetschenischen Volk.
Europarl v8

As regards RDF waste, the compensation for acquisition costs must be considered as disproportionate too.
Auch für RDF-Abfall muss die Vergütung für Akquisitionskosten als unverhältnismäßig betrachtet werden.
DGT v2019

Equally, Russia's reaction was disproportionate.
Dennoch waren die Reaktionen Russlands unangemessen.
Europarl v8

Moscow is responsible for deciding on a brutal and disproportionate response.
Moskau ist verantwortlich für die brutale, unverhältnismäßige Reaktion.
Europarl v8

The same causes are the disproportionate counterattack by the State of Israel.
Die gleichbleibenden Ursachen sind die unverhältnismäßigen Gegenangriffe seitens des Staates Israel.
Europarl v8

The current plans are disproportionate in my view.
Meiner Ansicht nach sind die derzeitigen Pläne unverhältnismäßig.
Europarl v8

These rights are threatened by the disproportionate use of force.
Diese Rechte werden durch den unverhältnismäßigen Einsatz von Gewalt gefährdet.
Europarl v8

It seems to me a completely extraordinary and disproportionate reaction.
Es erscheint mir eine absolut außergewöhnliche und unverhältnismäßige Reaktion.
Europarl v8

We are not even talking about disproportionate resources.
Dabei sprechen wir hier nicht einmal von unverhältnismäßig großen Mitteln.
Europarl v8

The target values would not require any measures entailing disproportionate costs.
Die Zielwerte würden keine Maßnahmen erfordern, die unverhältnismäßige Kosten mit sich bringen.
DGT v2019

Firstly, they must not cause disproportionate difficulties for small business.
Erstens dürfen sie keine unverhältnismäßigen Schwierigkeiten für Kleinunternehmen verursachen.
Europarl v8

He has once again used disproportionate force.
Er hat einmal mehr unverhältnismäßige Gewalt an den Tag gelegt.
Europarl v8

It is about a disproportionate and gratuitously cruel punishment against a young mother.
Es geht um eine unverhältnismäßige und unnötig grausame Strafe gegen eine junge Mutter.
Europarl v8

We are not surprised these responses are sometimes disproportionate or unjust.
Es überrascht uns nicht, dass diese Reaktionen gelegentlich unverhältnismäßig oder ungerecht ausfallen.
Europarl v8