Translation of "Disruptive event" in German

This is the second disruptive event of the overload event and it is also damped.
Das ist das zweite Störereignis des Überlastereignisses und wird ebenfalls gedämpft.
EuroPat v2

As an example, the first disruptive event is the direct effect, i.e. when the armoured vehicle is initially launched into the air by the explosion.
Beispielsweise ist das erste Störereignis einer Explosion die direkte Auswirkung, nämlich wenn das gepanzerte Fahrzeug zunächst durch die Explosion in die Luft geschleudert wird.
EuroPat v2

The coupling pins therefore tend to overcome release projections 128 even in the case of a brief impact or shock such that the touring boot is released from the heel unit although this temporary disruptive event is not yet connected to a fall by the skier.
Die Kopplungsstifte neigen daher dazu, auch bei einer kurzen Schlag- oder Stoßwirkung die Auslösevorsprünge 128 zu überwinden, so dass der Tourenschuh von der Ferseneinheit freigegeben wird, obwohl dieses vorübergehende Störereignis noch nicht mit einem Sturz des Fahrers verbunden ist.
EuroPat v2

While this writer does not pretend to be a financial adviser, I can say that in my long career as a financial/business/geopolitical journalist, I have never before seen so many clear warning signs of a disruptive financial event on the horizon.
Dieser Autor gibt nicht vor, ein Finanzberater zu sein, ich kann jedoch sagen, dass ich in meiner langen Karriere als Finanz-, Geschäfts-, und Geopolitischer Journalist noch nie so viele klare Warnsignale am Horizont gesehen habe für ein verstörendes Ereignis im Finanzsektor.
CCAligned v1

If one tries to find a positive side in this disruptive event, it might be the chance for companies to readjust themselves, question the status quo, and reassess previous practices.
Will man diesem disruptiven Ereignis doch etwas Positives abgewinnen, wird es vielleicht die Chance sein, dass ein Unternehmen sich neu ordnen und das Bisherige auf den Prüfstand stellen kann.
ParaCrawl v7.1

Let me remind you of such terms as “sustainability”, “resilience” and “disruptive event”.
In diesem Zusammenhang erinnere ich an Begriffe wie “Nachhaltigkeit”, “Resilienz” und “Disruptives Ereignis”.
ParaCrawl v7.1

Its purpose is to restore mission critical services and operations following a disruptive event as quickly and effectively as possible.
Der Zweck ist, für die Mission relevante Dienstleistungen und den Betrieb nach einem störenden Ereignis so schnell und effektiv wie möglich wiederherzustellen.
ParaCrawl v7.1

And now the business becomes volatile and is threatened by disruptive events.
Und jetzt wird das Geschäft volatil und von disruptiven Ereignissen bedroht.
ParaCrawl v7.1

Regardless of the monetary damage from a breach, network intrusions are extremely disruptive events.
Ungeachtet des finanziellen Schadens sind solche Netzwerkangriffe äußerst störende Ereignisse.
ParaCrawl v7.1

It informs participants about important events, disruptions and changes.
Informiert die Teilnehmer bei wichtigen Ereignissen, Störfällen und Neuerungen.
ParaCrawl v7.1

Disruptive events in power supply infrastructures can never be completely ruled out.
Störungen von Energieversorgungsinfrastrukturen lassen sich nie völlig ausschließen.
ParaCrawl v7.1

Risk management comprises both operational risk as well as disruptive events such as natural disasters.
Das Risikomanagement umfasst sowohl operationelle Risiken, als auch disruptive Ereignisse wie Naturkatastrophen.
ParaCrawl v7.1

These approaches aim to disrupt specific events that contribute to the condition.
Diese AnflÃ1?4ge zielen darauf ab, spezifische Ereignisse zu stören, die zur Bedingung beitragen.
ParaCrawl v7.1

The Law of Free Will allows the negative to create disruptive and upsetting events to whatever degree it can.
Das Gesetz des Freien Willens gestattet den Negativen zerstörerische und erschütternde Ereignisse jedweden Ausmaßes zu erzeugen.
ParaCrawl v7.1

By combining information from maintenance data and process parameters, damage and disruption events can be categorised systematically.
Durch die Kopplung von Instandhaltungsdaten und Prozessdaten lassen sich Schäden und Störungen systematisch aufzeigen.
ParaCrawl v7.1

Sometimes the exercise is disrupted by unexpected events, e.g. a meeting being re-scheduled.
Manchmal wird die Aufgabe durch unerwartete Ereignisse unterbrochen, z. B. Verschiebung eines Meetings.
ParaCrawl v7.1

A description of any market disruption or settlement disruption events that affect the underlying
Beschreibung etwaiger Vorfälle, die eine Marktzerrüttung oder eine Unterbrechung der Abrechnung bewirken und die sich auf den Basiswert auswirken;
DGT v2019

A description of any market disruption or settlement disruption events that affect the underlying.
Beschreibung etwaiger Vorfälle, die eine Marktzerrüttung oder eine Unterbrechung der Abrechnung bewirken und die sich auf den Basiswert auswirken;
DGT v2019

For example, the Commission has launched a specific call under the Seventh Framework Programme called 'Technology support for crisis coordination for the air transport system following major disrupting events'.
So hat die Kommission z. B. unter dem Siebten Rahmenprogramm einen spezifischen Aufruf unter dem Namen "Technologische Unterstützung für die Krisenkoordination im Luftverkehrssystem nach schwerwiegenden Störungen" gestartet.
Europarl v8

This balance was slightly disrupted by events in Afghanistan and international pledges made there by the European Union.
Diese Gewichtung ist durch die Ereignisse in Afghanistan und die internationalen Verpflichtungen, die dort von der Europäischen Union eingegangen wurden, etwas aus dem Lot geraten.
Europarl v8

I would like to thank you for returning to Strasbourg so quickly following your disrupted visit when events forced you to cut short your visit to Strasbourg in March.
Ich möchte Ihnen danken, dass Sie nach Ihrem missglückten Besuch so bald nach Straßburg zurückgekehrt sind, denn damals im März zwangen Sie die Ereignisse, Ihren Aufenthalt in Straßburg abzubrechen.
Europarl v8