Translation of "Dissaving" in German

As a consequence, Japanese citizens who 30 years ago were saving for their retirement are now dissaving, precisely as economic theory predicted.
Folglich brauchen japanische Bürger, die vor 30 Jahren für ihren Ruhestand gespart haben, ihre Ersparnisse heute auf, genau wie es die Wirtschaftstheorie prophezeit hat.
News-Commentary v14

Since the saving of younger savers is now high and the dissaving of the older dissavers is low, the net saving rate is high.
Da die Jungen viel sparen und die Alten nur geringe Ersparnisse auflösen können, ist die Nettosparquote hoch.
News-Commentary v14

The combination of low household saving and substantial government dissaving would normally force a country to borrow from the rest of the world.
Die Kombination aus geringer Haushaltsparquote und erheblichem Entsparen des Staates würde ein Land normalerweise zwingen, sich Geld aus dem Rest der Welt zu leihen.
News-Commentary v14

The US has an enormous current-account deficit because the federal government’s dissaving (i.e., the fiscal deficit) drags down America’s overall national saving.
Die USA weisen ein enormes Leistungsbilanzdefizit auf, weil das Entsparen (d.h. Haushaltsdefizit) der US-Bundesregierung Amerikas nationale Gesamtersparnis negativ beeinflusst.
News-Commentary v14

In the case of Greece, the saving of businesses and households exceeds the level of investment in businesses and housing by just enough to outweigh the dissaving by the government, resulting in a very small current-account surplus.
Im Falle Griechenlands übersteigt das Sparen von Unternehmen und Haushalten die Investitionen in Unternehmen und Wohnungsbau um gerade so viel, dass das Entsparen durch die Regierung überwogen wird, was in einem sehr kleinen Leistungsbilanzüberschuss resultiert.
News-Commentary v14

Although the capital stock will benefit from a higher household saving rate, the increase will be offset by more government “dissaving” as budget deficits remain high.
Obwohl der Kapitalbestand von einer höheren privaten Sparquote profitiert, wird die Zunahme durch ein stärkeres staatliches „Entsparen“ wieder zunichte gemacht, da die Haushaltsdefizite hoch bleiben.
News-Commentary v14

The proportion of gross enterprise saving has risen from 42% in 1981 to an estimated 50% in 1984, and that of the general government's dissaving is likely to have declined somewhat in 1984, and is forecast to decrease substantially in 1985.
Der Anteil der Bruttoersparnis der Unternehmen hat sich von 42% im Jahre 1981 auf schät­zungsweise 50% im Jahr 1984 erhöht, und das Entsparen des Sektors Staat dürfte 1984 etwas zurückgegangen sein und wird nach den Vorausschätzungen 1985 wesentlich ab­nehmen.
EUbookshop v2

The alleviation of the tax burden, the switch from public consumption and transfers to viable infrastructural investments, and the reduction of subsidies are priorities compatible with lower public dissaving and better use of public money.
Der Abbau der Steuerlast, die Umschichtung der öffentlichen Ausgaben von öffentlichem Verbrauch und Transferzahlungen hin zu Infrastrukturinvestitionen sowie der Abbau von Subventionen sind Schwerpunkte, die mit einem geringeren öffentlichen Entsparen und einer besseren Verwendung der öffentlichen Mittel vereinbar sind.
EUbookshop v2

Since 2003 negative net saving (or 'dissaving') has tended to decrease and in 2006 it fell to zero percent of GDP, from -1.1% in 2005, in the EU27.
Das negative Nettosparen (oder „Entsparen“) hat in der EU-27 seit 2003 abgenommen und lag 2006 bei null Prozent des BIP, während es 2005 noch 1,1 % betragen hatte.
EUbookshop v2

Negative net saving (or 'dissaving') increased in 2003 in the EU-15 and eurozone to 1.5% of GDP.
Das negative Sparen (netto) (oder Entsparen) nahm im Jahr 2003 in der EU-15 und der Eurozone auf 1,5% des BIP zu.
EUbookshop v2

Saving in TC not only has declined sharply but, in a large number of countries, is mostly absorbed by the state to finance its public investment and its dissaving, resulting in the crowding out of private investment.
Zu dem drastischen Rückgang der Ersparnis in den RL kommt in vielen Ländern noch hinzu, daß der Staat einen Großteil der Ersparnis zur Finanzierung seiner öffentlichen Investitionen und seines Entsparens verwendet, was zu einer Verdrängung der Investitionen des privaten Sektors führt.
EUbookshop v2

In a large number of countries the scarce pool of private saving is mostly absorbed by the state to finance its public investment and its dissaving, resulting in the crowding out of private investment.
In vielen Ländern wird das geringe Ersparnisaufkommen des privaten Sektors in erster Linie vom Staat zur Finanzie­rung seiner öffentlichen Investitionen und seines Entsparens eingesetzt, so daß die privaten Investitionen verdrängt wer­den.
EUbookshop v2

In Albania (and probably in some NIS) the in­crease in public dissaving has even resulted in a negative national saving rate.
In Albanien (und wahrscheinlich auch einigen unab­hängigen Staaten) hat die Zunahme des öffentlichen Entsparens sogar zu einer negativen volkswirtschafthchen Sparquote geführt.
EUbookshop v2

The impact of ageing on personal saving has mostly been analysed initially in the framework of the life cycle hypothesis.2 According to this theory, life includes three phases: an indebtedness phase (dependent youth), a 'reimbursement' and saving phase (the working life) and a dissaving phase (retirement).
Die Auswirkungen der Überalterung auf das individuelle Sparen wurden zuerst im Rahmen des Lebenszykluskonzepts (') analysiert. Nach dieser Theorie umfaßt das Leben drei Phasen: eine Phase der Verschuldung (abhängige Ju gendliche), eine Phase der „Rückzahlung" und des Sparens (Arbeitsleben) sowie eine Phase des Entsparens (Ruhestand).
EUbookshop v2