Translation of "Distance from" in German

The Council really should distance itself from this!
Davon sollte der Rat endlich Abstand nehmen!
Europarl v8

I distance myself from this constant, counterproductive harassment.
Ich distanziere mich selbst von dieser ständigen, kontraproduktiven Schikane.
Europarl v8

The responsible politicians need to distance themselves from over-hasty solutions.
Verantwortliche Politik muss von vorschnellen Lösungen Abstand nehmen.
Europarl v8

All together that is the distance from Gibraltar to Izmir and back.
Aneinandergelegt würden sie die Entfernung von Gibraltar bis Izmir und zurück abdecken.
Europarl v8

I wish to distance myself resolutely from this new trend.
Von einer solchen Entwicklung muß ich mich entschieden distanzieren.
Europarl v8

I distance myself emphatically from the proposal to divide Jerusalem, in particular.
Ich distanziere mich nachdrücklich von dem Vorschlag, insbesondere Jerusalem zu teilen.
Europarl v8

We strongly distance ourselves from any type of harmonization of income tax.
Wir distanzieren uns entschieden von jeder Form der Harmonisierung der Einkommensteuer.
Europarl v8

Increased integration will increase the distance from the people, not decrease it.
Mehr Integration wird den Abstand zu den Bürgern vergrößern, nicht verringern.
Europarl v8

We wish to distance ourselves from such a view.
Von dieser Beschreibung distanzieren wir uns.
Europarl v8

The minimum distance from a vineyard or a stock nursery shall be three metres.
Der Mindestabstand zu einem Ertragsweinberg oder Mutterrebenbestand muss drei Meter betragen.
DGT v2019

I would like to distance myself from statements like that.
Von solcher Art Erklärungen möchte ich mich distanzieren.
Europarl v8

The European Union needs to distance itself from the neo-liberal economic programmes that are being provided.
Die Europäische Union muss sich von den vorgelegten neoliberalen Wirtschaftsprogrammen distanzieren.
Europarl v8

Unfortunately, Prime Minister Fico was slow to distance himself from all of this, and was certainly not unequivocal when he did so.
Leider hat sich Ministerpräsident Fico sehr spät und durchaus nicht eindeutig davon distanziert.
Europarl v8

What we can say, however, is that he has chosen, in the end, to distance himself from Mr Sharon.
Wir können allerdings bereits feststellen, dass er sich von Scharon distanziert hat.
Europarl v8

In order to distance themselves from Germany, the Luxembourg people turned to France.
Um sich von Deutschland abzugrenzen, wandten sich die Luxemburger Frankreich zu.
ELRA-W0201 v1

The first long-distance line from Boston to New York was used in 1885 on the phone.
Die erste Überlandleitung von Boston nach New York wurde 1885 zum Telefonieren benutzt.
TED2020 v1