Translation of "Distinctive character" in German

Trade marks which are devoid of any distinctive character cannot therefore be registered.
Marken ohne Unterscheidungskraft können dagegen nicht eingetragen werden.
TildeMODEL v2018

As mere decoration, the red ribbon with a small bell therefore has no distinctive character.
Als einfaches dekoratives Element hat das rote Band mit Glöckchen daher keine Unterscheidungskraft.
TildeMODEL v2018

The Court of Justice confirmed, by final judgment, the OHIM's decision that the sign Companyline was devoid of distinctive character for insurance and financial affairs services.
Anderung- dem Zeichen als Ganzes keineriei Unterscheidungskraft für die genannten Dienstleistungen verleihe.
EUbookshop v2

The alloy wheels in particular give it an individual look and underline its distinctive character.
Insbesondere die Leichtmetallräder verleihen ihr eine individuelle Optik und unterstreichen ihren markanten Charakter.
ParaCrawl v7.1

This design gives the sink its distinctive character.
Dieses Design verleiht der Spüle ihren unverwechselbaren Charakter.
ParaCrawl v7.1

That is what gives them their distinctive, unique character.
Das macht sie in Ausprägung und Charakter einzigartig und unverwechselbar.
CCAligned v1

All the floors have their own distinctive character that gives the room character.
Alle Böden haben ihren eigenen unverwechselbaren Charakter, der dem Raumcharakter verleiht.
ParaCrawl v7.1

It is namely the trade mark proprietor duty to overcome the objection based on lack of distinctive character.
Es liegt nämlich am Markeninhaber, das Eintragungshindernis der mangelnden Unterscheidungskraft zu überwinden.
ParaCrawl v7.1

With a distinctive character and a sheltering atmosphere, Porto holds you in her embrace.
Porto empfängt Sie mit einem ausgeprägten Charakter und einer schützenden Atmosphäre.
ParaCrawl v7.1

In addition, the Advocate-General considers it possible to have absolute grounds for refusal or invalidity due to lack of distinctive character .
Darüber hinaus hält der Generalanwalt ein absolutes Schutzhindernis wegen fehlender Unterscheidungskraft für möglich.
ParaCrawl v7.1

This gives the government a Bonapartist character of a distinctive character.
Dies gibt der Regierung einen unverkennbar bonapartistischen Charakter.
ParaCrawl v7.1

Have the marks acquired distinctive character as a result of the use?
Infolge ihrer Benutzung Unterscheidungskraft der Marken erlangt?
ParaCrawl v7.1

Since the 1990s, Ulli Ehrlich has given the Sportalm collections their distinctive character.
Bereits seit den 90er-Jahren verleiht Ulli Ehrlich den Sportalm-Kollektionen ihren unverwechselbaren Charakter.
ParaCrawl v7.1

Each unique product represents a distinctive character.
Jeder einzigartige Produkt stellt einen unverwechselbaren Charakter .
ParaCrawl v7.1

It's a unique racing track and I like circuits with a distinctive character.
Es ist eine einzigartige Strecke, und ich mag Kurse mit unverwechselbarem Charakter.
ParaCrawl v7.1