Translation of "Do not dare" in German

You do not even dare to discuss a binding energy efficiency target.
Sie wagen es nicht einmal, ein verbindliches Energieeffizienzziel zu diskutieren.
Europarl v8

They do not dare to leave their makeshift encampments.
Sie wagen sich nicht aus ihren provisorischen Lagern heraus.
Europarl v8

Some do not wish to, and others do not dare.
Einige wollen nicht, andere trauen sich nicht.
Europarl v8

Judicial authorities do not usually dare speak out against the government.
Die Justizbehörden wagen es gemeinhin nicht, sich gegen die Regierung auszusprechen.
Europarl v8

We do not dare to take on demanding jobs or try something new.
Wir trauen uns nicht, anspruchsvolle Aufgaben zu übernehmen oder Neues zu erproben.
Europarl v8

Perhaps, suddenly, there are some parties that do not dare to talk about it.
Vielleicht getrauen sich manche nicht, darüber zu sprechen.
Europarl v8

Mr President, why do Member States not dare to put that down on paper?
Herr Präsident, warum wagen die Mitgliedstaaten nicht, dies auf Papier festzuhalten?
Europarl v8

We do not dare to because we cannot impose it.
Nein, das haben wir nicht, weil wir das nicht durchsetzen können.
Europarl v8

That is why we want to alter our Rules of Procedure, but we do not really dare to.
Darum wollen wir unsere Geschäftsordnung ändern, aber wir trauen uns nicht wirklich.
Europarl v8

Many do not dare report assaults for fear of deportation.
Aus Angst vor Ausweisung wagen es nur wenige, eine Körperverletzung anzuzeigen.
Europarl v8

The farmers do not dare leave their homes for the crops.
Die Bauern wagen es nicht, für die Ernte ihr Zuhause zu verlassen.
WMT-News v2019

You do not dare to touch that beast.
Du traust dich doch nicht, so 'n Biest anzufassen.
OpenSubtitles v2018

Do not you dare come here again.
Wag es nicht, noch mal herzukommen.
OpenSubtitles v2018

Do you dare not tell him?
Traust du dich nicht, es ihm zu sagen?
OpenSubtitles v2018

Do not dare put this on me.
Wage nicht, das auf mich zu schieben.
OpenSubtitles v2018

Because you do not dare give me the park alone.
Weil du dich sonst nicht traust, mich zu feuern.
OpenSubtitles v2018

Do not you dare challenge me.
Wage es ja nicht, so von mir fortzugehen.
OpenSubtitles v2018

Now do not dare cross that line!
Wage es nicht, die Linie zu überqueren.
OpenSubtitles v2018

Do not you dare judge me, damn hypocrite.
Wage es ja nicht, mich zu verurteilen, du Scheinheilige.
OpenSubtitles v2018

But do not you dare challenge me, dear.
Aber du solltest sie nicht übertreiben, meine Teuerste.
OpenSubtitles v2018

Listen, do not you dare do this to me talk.
Hör zu, du nicht wagen mir dies tun zu sprechen.
OpenSubtitles v2018

Do not you dare do this to me talk, okay?
Wage es nicht mir dies tun reden, okay?
OpenSubtitles v2018