Translation of "Do you think" in German

Colleagues, do you not think our voters have noticed?
Liebe Kollegen, denken Sie nicht, dass dies unseren Wählern aufgefallen ist?
Europarl v8

Do you not think we should tackle this issue?
Sind Sie nicht der Ansicht, dass wir dieses Problem angehen sollten?
Europarl v8

Do you think, Mr President, that this measure to help them is sufficient?
Herr Präsident, glauben Sie, dass diese Unterstützungsmaßnahme für sie ausreichend ist?
Europarl v8

What do you think the impact of that will be?
Welche Auswirkungen wir das Ihrer Ansicht haben?
Europarl v8

Who do you think you are kidding, Mr Van Rompuy?
Über wen glauben Sie Witze machen zu können, Herr Van Rompuy?
Europarl v8

Do you think that Mr Nixon found the Watergate information balanced?
Glauben Sie, dass Herr Nixon die Berichterstattung zu Watergate ausgeglichen fand?
Europarl v8

Do you think that Mr Bush found the information about Abu Ghraib balanced?
Glauben Sie, dass Herr Bush die Berichterstattung zu Abu Ghraib ausgeglichen fand?
Europarl v8

Do you not think that this picture is catastrophic, and wrong?
Denken Sie nicht, dass dieses Bild zu plakativ ist, und falsch?
Europarl v8

Do you really think that the euro represents Europe's future?
Glauben Sie wirklich, der Euro sei die Zukunft Europas?
Europarl v8

From what you have said, I understand that you do not think much of this.
Ihren Darlegungen entnehme ich, dass Sie davon wenig halten.
Europarl v8

Do you think it is likely that they will be released in the near future?
Sehen Sie die Chance, dass sie demnächst freigelassen werden?
Europarl v8

My question to Mr Barroso is as follows: what do you think about this?
Meine Frage an Herrn Barroso lautet wie folgt: Was halten Sie davon?
Europarl v8

However, do you really think you are on the right track?
Aber glauben Sie wirklich, dass Sie auf dem richtigen Weg sind?
Europarl v8

Commissioner, do you think that is reasonable?
Herr Kommissar, halten Sie dies für vernünftig?
Europarl v8

Do you not think that this would be a good opportunity?
Sind Sie nicht der Ansicht, daß das eine gute Gelegenheit wäre?
Europarl v8

Do you think the amendments along these lines are appropriate?
Finden Sie Änderungsanträge, die in diese Richtung gehen, sinnvoll?
Europarl v8

When do you think the Council will take a decision on this?
Wann, glauben Sie, wird der Rat darüber entscheiden?
Europarl v8

Mr President, I do not think you are proceeding entirely correctly.
Herr Präsident, ich finde das nicht ganz korrekt, wie Sie vorgehen.
Europarl v8

Do you not think, Mr President-in-Office of the Council, that we ought to prepare ourselves for this?
Denken Sie nicht, Herr Ratspräsident, dass wir uns hierauf vorbereiten sollten?
Europarl v8

Do you really think that is an ambitious goal?
Glauben Sie wirklich, dass das ein ehrgeiziges Ziel ist?
Europarl v8

What do you think about the exchange rate policy?
Was halten Sie von der Wechselkurspolitik?
Europarl v8

Faced with this situation, do you not think that a two-pronged strategy ought to be implemented?
Denken Sie angesichts dieser Situation nicht, dass eine Doppelstrategie umgesetzt werden sollte?
Europarl v8

Do you really think it is appropriate to pick fights?
Denken Sie wirklich, dass es angemessen ist, einen Streit zu provozieren?
Europarl v8

Do you not think that dissuasive or preventive measures would have sufficed?
Wären nach ihrer Ansicht vorbeugende bzw. abschreckende Maßnahmen nicht ausreichend gewesen?
Europarl v8