Translation of "Do your utmost" in German

I will do my utmost, Your Holiness.
Ich werde mein Möglichstes tun, Euer Heiligkeit.
OpenSubtitles v2018

You are both enjoined by your vows to do your utmost.
Ihr seid beide durch euer Gelöbnis verpflichtet, euer Bestes zu geben.
OpenSubtitles v2018

Sometimes, you do your utmost, without even noticing, so the things you fear won't happen.
Unbewusst setzt man manchmal alles dran, um etwas zu vermeiden, was einen ängstigt.
OpenSubtitles v2018

I would therefore like to ask you, Commissioner, to do your utmost to ensure that chemistry remains a place for young talent in Europe.
Ich möchte Sie daher bitten, Herr Kommissar, alles daran zu setzen, dass die Chemie eine Wissenschaft für Nachwuchstalente in Europa bleibt.
Europarl v8

We are sure, Mr President, that you will do your utmost to protect the honour of this House and its Members, especially those who - like the people in question - are highly responsible in their work.
Auch wir, Herr Präsident, sind der festen Überzeugung, daß Sie der Ehre dieses Parlaments und seiner Mitglieder, insbesondere derjenigen, die wie die Erwähnten, die hier gesprochen haben, ihren Pflichten auf das Getreueste nachkommen, ein Höchstmaß an Schutz zukommen lassen werden.
Europarl v8

This is why I call upon you all to do your utmost to scale up the support of the Member States in order to avoid a major humanitarian disaster.
Darum fordern wir Sie alle auf, Ihr Bestes zu tun, um die Unterstützung durch die Mitgliedstaaten zu verstärken, um eine menschliche Katastrophe ungeheuren Ausmaßes zu verhindern.
Europarl v8

This, then, is my request and my urgent appeal to the Council: please do your utmost to ensure that we do not have the same situation as in previous years, when the Member States dragged their feet.
Daher meine Bitte und mein dringender Appell an den Rat: Unternehmen Sie alles, damit nicht das passiert, was in den letzten Jahren passiert ist, nämlich dass die Mitgliedstaaten säumig waren.
Europarl v8

It is true that your speech was more like a campaign speech than anything else, but I do want you, and this is the crux of the matter, to do your utmost to re-establish the consensus between the Spanish political forces in the European institutions which has disappeared, Prime Minister, not due to initiatives which have come from this side of the ...
Es ist wahr, dass Ihre Rede eher eine Wahlkampfrede als alles andere war, doch ich möchte, und das ist der Kern der Sache, dass Sie alles in Ihren Kräften Stehende tun, um den Konsens zwischen den spanischen politischen Kräften in den europäischen Institutionen wieder herzustellen, der verloren gegangen ist, Herr Ministerpräsident, nicht durch Initiativen von Seiten ...
Europarl v8

Please do your utmost to avoid fueling the actions of the opposition faction that have accompanied my enactment of the Refugee Naturalization Policy.
Bitte vermeiden Sie Handlungen, die der Opposition, die sich durch die Flüchtlings- Einbürgerungsmaßnahmen gebildet hat, in die Hände spielen.
OpenSubtitles v2018

It's not enough to give your all and to do your utmost to secure your children a secure future through education.
Denn es reicht dort nicht, sein Bestes zu geben und alles daran zu setzen, seinen Kindern durch Bildung eine gesicherte Zukunft zu verschaffen.
ParaCrawl v7.1

However, the pure truth only comes from Me, and you should do your utmost keep it pure and give your will to Me alone, then you will do whatever corresponds to My will....
Von Mir aber geht nur die reine Wahrheit aus, und diese sollet ihr rein erhalten mit allen euren Kräften und Mir allein euren Willen schenken, und ihr werdet dann auch alles tun, was Meinem Willen entspricht....
ParaCrawl v7.1

Do your utmost to make the Year of the Eucharist, now drawing to a close, leave in the hearts of the faithful a desire to root their lives ever more deeply in the Eucharist.
Setzt euch dafür ein, daß das bald zu Ende gehende Jahr der Eucharistie im Herzen der Gläubigen den Wunsch hinterläßt, ihr ganzes Dasein immer tiefer in der Eucharistie zu verankern.
ParaCrawl v7.1

This should encourage you to do your utmost to help save them from the Hellfire.
Dies soll eine Ermutigung für dich sein, dein Bestes zu tun, um ihnen helfen zu können damit sie sich vor dem Höllenfeuer retten.
ParaCrawl v7.1

I feel quite at home here among you that do your utmost to embrace reality, whatever reality that occurs on a daily basis.
Ich fühle mich hier ganz zu Hause zwischen euch, die ihr euer höchstes tut, die Wirklichkeit zu umarmen, welche Wirklichkeit auch auf eurer täglichen Grundlage erscheint.
ParaCrawl v7.1

Working men and women, proletarian gymnasts and sportsmen: In the event of the Lucerne leaders rejecting your demands and refusing to organize a real Workers' World Olympiad, you must do your utmost yourselves to organize a powerful Red World Olympiad.
Werktätige Männer und Frauen, proletarische Turner und Sportler: Wenn die Luzerner Führer eure Forderungen ablehnen und sich weigern, eine wirkliche Arbeiter Welt-Olympiade zu organisieren, müsst ihr alles tun, um selber eine mächtige Rote Welt-Olympiade zu organisieren.
ParaCrawl v7.1