Translation of "Does not allow" in German

This consensus does not, in itself, allow for any possibility of ending the crisis.
Dieser Konsens lässt selbst keine Möglichkeit für eine Beendigung der Krise zu.
Europarl v8

It is dishonest and it does not allow us to make progress.
Das ist unehrlich und bringt uns überhaupt nicht voran.
Europarl v8

Time does not allow me to summarize the entire debate.
Die Zeit läßt es nicht zu, daß ich die gesamte Debatte zusammenfasse.
Europarl v8

Please ensure that the Bureau does not allow it to happen again.
Bitte sorgen Sie dafür, dass das Büro so etwas nie wieder zulässt.
Europarl v8

This situation does not allow us to have a clear picture of the impact of cohesion policy on the ground.
Diese Situation ermöglicht uns kein eindeutiges Bild der Wirkung der Kohäsionspolitik vor Ort.
Europarl v8

We take the view that Article 19 does not legally allow this postponement.
Wir sind der Ansicht, daß Artikel 19 diese Verschiebung rechtlich nicht hergibt.
Europarl v8

The above agreement does not allow for making gifts to Tajikistan.
Die erwähnte Vereinbarung bietet keinen Spielraum für Geschenke an Tadschikistan.
Europarl v8

This will not work, because science does not allow itself to be manipulated.
Das geht schief, weil Wissenschaft sich nicht manipulieren lässt.
Europarl v8

Often legislation does not allow the regulation to be implemented.
Oft erlauben die Rechtsvorschriften keine Umsetzung der Verordnung.
Europarl v8

However, the strategic agreement does not allow the exchange of personal information on suspects.
Dieses strategische Abkommen gestattet jedoch nicht den Austausch personenbezogener Daten von verdächtigen Personen.
Europarl v8

This is not possible, because the constitution does not allow it.
Das kann nicht sein, weil es die Verfassung nicht hergibt.
Europarl v8

This is why I say that Community law does not allow for a collective restriction to be imposed.
Demgemäß bestätige ich Ihnen, dass das Gemeinschaftsrecht ein kollektives Einreiseverbot nicht zulässt.
Europarl v8

But, unfortunately, the legal framework does not allow us to go that far.
Doch leider erlaubt es uns der Rechtsrahmen nicht, soweit zu gehen.
Europarl v8

Our current work schedule does not allow Parliament to properly prepare an opinion.
Unser gegenwärtiger Zeitplan erlaubt es uns nicht, eine fundierte Stellungnahme zu erarbeiten.
Europarl v8

Unfortunately time does not allow me to do so.
Leider ist mir dies aus Zeitgründen nicht möglich.
Europarl v8

The strategy of the two large parties in this Parliament does not allow for this.
Die Strategie der beiden großen Fraktionen in diesem Parlament lässt dies nicht zu.
Europarl v8

Time does not allow me to run the numbers of Irish economic success.
Die Zeit erlaubt es mir nicht, die zahlreichen wirtschaftlichen Erfolge Irlands aufzulisten.
Europarl v8

Because of this uncertainty the premium does not allow effective management planning.
Wegen dieser Ungewissheit lässt die Prämie keine effiziente Planung der Bewirtschaftung zu.
Europarl v8