Translation of "Domestic tasks" in German

As you can see, Alex has the lion's share of the domestic tasks.
Wie ihr sehen könnt, hat Alex den Löwenanteil der Hausarbeit.
OpenSubtitles v2018

In general, then, when a woman undertakes parttime work, her partner performs fewer domestic tasks.
Wenn eine Frau teilzeitbeschäftigt ist, leistet ihr Partner im allgemeinen weniger Hausarbeit.
EUbookshop v2

Men must be encouraged to take up their responsibilities as regards domestic tasks.
Männer sollten ermutigt werden, ihrer Verantwortung im häuslichen Bereich nachzukommen.
EUbookshop v2

He just seems to run around and involved not to the domestic tasks.
Er scheint nur herumzulaufen und beteiligt sich nicht an den häuslichen Aufgaben.
OpenSubtitles v2018

The majority and, in many cases, all of the responsibility for domestic tasks falls to women.
Die Verantwortung für die Hausarbeit fällt größtenteils und manchmal vollständig auf die Frauen.
Europarl v8

They help with activities for residents and carrying out domestic tasks.
Sie helfen mit Aktivitäten für die Bewohner und die Durchführung von Aufgaben im Haushalt.
ParaCrawl v7.1

We have the ability to meet this goal by performing a series of domestic tasks, the most important of which is the reduction of bureaucratic hurdles.
Wir sind in der Lage, dieses Ziel zu erreichen, indem wir eine Reihe an innenpolitischen Aufgaben erfüllen, von denen die wichtigste die Reduzierung der bürokratischen Hürden ist.
Europarl v8

Yesterday, Guy Verhofstadt said that the Belgian Presidency had been successful because their government had not allowed domestic tasks to distract them from European matters.
Gestern hat Guy Verhofstadt gesagt, dass der belgische Ratsvorsitz erfolgreich war, weil seine Regierung nicht zugelassen hat, dass interne Aufgaben ihn von den europäischen Angelegenheiten ablenken.
Europarl v8

This reduction in the provision of care infrastructure in many Member States and the inequalities between women and men in the sharing of unpaid household and domestic tasks are hampering the goal of professional equality.
Durch diese verringerte Bereitstellung von Pflege- und Betreuungsinfrastrukturen in vielen Mitgliedstaaten und die ungleiche Aufteilung unbezahlter haushaltsbezogener und häuslicher Aufgaben zwischen Frauen und Männern wird das Ziel der beruflichen Gleichstellung behindert.
TildeMODEL v2018

A good work-life balance for both women and men depends on modern work organisation, the availability of affordable quality care services, and a more equal sharing of family responsibilities and domestic tasks.
Ob es Frauen und Männern gelingt, ihr Berufs- und Privatleben miteinander in Einklang zu bringen, hängt wesentlich von einer modernen Arbeitsorganisation, von erschwinglichen und guten Betreuungsangeboten sowie von einer ausgewogeneren Aufteilung der Aufgaben in Familie und Haushalt ab.
TildeMODEL v2018

She highlighted the consequences of working part-time for women (27% of the female work-force) and for working women devoting an average of 26 hours weekly to unpaid domestic and care tasks.
Sie verdeutlicht die Auswirkungen der Teilzeitarbeit für Frauen (27% der Arbeitnehmerinnen) und für Frauen, die einer Erwerbstätigkeit nachgehen und zusätzlich durchschnittlich 26 Stunden pro Woche für unbezahlte Hausarbeit, Betreuung und Pflege aufwenden.
TildeMODEL v2018

They are obviously more in favour of educative and domestic tasks being shared between men and women, more in favour too in women being able to have control over their bodies.
Sie stehen offensichtlich auch einer Aufteilung der erzieherischen und häuslichen Aufgaben zwischen Hann und Frau und dem Gedanken, daß Frauen über ihren eigenen Körper selbst bestimmen sollen, positiver gegenüber.
EUbookshop v2

The changes which have occurred in the working life of women are essentially attributable to the better training they have received in recent times, but also to achievements with regard not only to being able to have control over their bodies, but also to being relieved in part - to a greater or lesser extent depending on the country -of educational and domestic tasks.
Der Wandel, der im Berufsleben der Frauen stattfand, erklärt sich im wesentlichen aus der besseren Ausbildung, die die Frauen in der jüngsten Zeit genossen haben, aber auch aus den Errungenschaften, die es ihnen zum einen erlauben, Über ihren Körper selbst zu bestimmen, und die sie zum anderen in von Land zu Land unterschiedlichem Ausmaß von Kindererziehung und Hausarbeit entlasten.
EUbookshop v2

Nevertheless, important challenges remain and it is striking to note that women in all the Member States, without exception,are still at a disadvantage compared to men in fields such as their participation in employment, pay levels or the sharing offamily and domestic tasks.
Gleichwohl bleiben wesentliche Herausforderungen bestehen und es ist festzustellen, dass in allen Mitgliedstaaten – ohnejede Ausnahme – die Situation der Frauen z.B. bei der Beteiligung am Arbeitsmarkt, beim Einkommensniveau oder bei der Verteilung der Aufgaben in der Familie und im Haushalt verglichen mit der der Männer noch immer ungünstiger ist.
EUbookshop v2