Translation of "Dooms" in German

This biological law dooms all experiments in multiracial egalitarianism.
Dieses biologische Gesetz verurteilt alle Experimente in multirassischem Egalitarismus zum Scheitern.
ParaCrawl v7.1

This dooms one to a really awful fate!
Das verurteilt zu einem furchtbaren Schicksal!
ParaCrawl v7.1

His excessive ambition dooms him to a life of failure.
Sein übertriebener Ehrgeiz verurteilt ihn zu einem Scheiternsleben.
ParaCrawl v7.1

That dooms it to oblivion or over-statement, and more often than not to both.
Damit würde das Parlament zur Bedeutungslosigkeit oder zum Aufbegehren und meist zu beidem verurteilt.
EUbookshop v2

That dooms it to oblivion or overstatement, and more often than not to both.
Damit würde das Parlament zur Bedeutungslosigkeit oder zum Aufbegehren und meist zu beidem verurteilt.
EUbookshop v2

A woman who dresses in the morning, dooms herself and her life favorably.
Eine Frau, die Kleider in den Morgen, verdammt sich selbst und ihr Leben positiv.
QED v2.0a

In the LXX the Dooms are slightly different, attached to 25:13, and slightly shorter.
In der LXX sind die Dooms etwas anders, an 25:13 angehängt und etwas kürzer.
ParaCrawl v7.1

It is not unlikely that the Dooms of the Nations were originally associated with ch.
Es ist nicht unwahrscheinlich, dass die Dooms of the Nations ursprünglich mit ch verbunden waren.
ParaCrawl v7.1

The emergence of such a wide gap between means and ends almost always dooms a policy to failure.
Mit der Entstehung einer derart breiten Kluft zwischen den Mitteln und dem zu erreichenden Zweck ist eine politische Strategie fast immer zum Scheitern verurteilt.
News-Commentary v14

ENIG's Bureau was composed of Mr. SAND (Denmark), chairman, and Messrs. DE LAVIETER (Netherlands) and DOOMS (Belgium), vice­chairmen.
Der Vorstand von ENIG setzte sich zusammen aus Herrn SAND (Dänemark), Vor sitzender, sowie Herrn DE LAVIETER (Niederlande) und Herrn DOOMS (Belgien), stellvertretende Vorsitzende.
EUbookshop v2

ENIG's Bureau was composed of Mr. SAND (Denmark), chairman, and Messrs. DE LAVIETER (Netherlands) and DOOMS (Belgium), vicechairmen.
Der Vorstand von ENIG setzte sich zusammen aus Herrn SAND (Dänemark), Vor sitzender, sowie Herrn DE LAVIETER (Niederlande) und Herrn DOOMS (Belgien), stellvertretende Vorsitzende·
EUbookshop v2

The elected Vice-chairmen were Messrs DOOMS (B) and DE LA-VIETER (NL).
Als stellvertretende Vorsitzende wurden die Herren DOOMS (?) und DE LAVIETER (NL) gewählt.
EUbookshop v2

My Lizzie is getting an advanced degree in Mass Communications, which dooms her to a life of unemployment, so she could use a rich husband like you.
Meine Lizzie ist daran, einen höheren Abschluss in Massenkommunikation zu machen, was sie zu einem Leben in der Arbeitslosigkeit verdammen wird, sie könnte also einen reichen Ehemann wie Sie gebrauchen.
QED v2.0a

The dominant position of oligarchy in local and national politics dooms any strategy that aims at their political disempowerment to failure.
Aufgrund der dominanten Position der Oligarchie in der lokalen und nationalen Politik ist jede Strategie zu ihrer politischen Entmachtung zum Scheitern verurteilt.
ParaCrawl v7.1

Conspicuous social divisions, wage differentials, privileges according to type of work, and a division of labour which dooms «manual workers» to the factory inferno and which reserves for intellectuals the monopoly of comfort, can these really be said to be compatible with Socialism as the CP men shamelessly assert?
Die ausgeprägten sozialen Unterschiede, die Hierarchie der Löhne, die Privilegien einzelner Kategorien, die Arbeitsteilung, die die »Handarbeiter« zur Hölle der Fabrik verdammt und den Intellektuellen das Monopol des Komforts vorbehält, all diese Züge, die die russische Gesellschaft zynischerweise zur Schau stellt, sind sie wirklich, wie die Vertreter der kommunistischen Parteien Westeuropas versichern, mit dem Sozialismus vereinbar?
ParaCrawl v7.1

The present mandate of the MONUC dooms it to failure since it is not seen by either the civilian population or the conflict parties as a neutral force and is indeed being deliberately discredited by the Congolese army.
Mit ihrem derzeitigen Mandat sei die MONUC zum Scheitern verurteilt, da sie weder von der Zivilbevölkerung noch von den Konfliktparteien als neutrale Kraft wahrgenommen und von der kongolesischen Armee sogar gezielt diskreditiert werde.
ParaCrawl v7.1

The Dooms, Unreals and Quakes do not spare any expense to serve the player with the grandiosity of post-mortal colour- and blood-letting.
Die Dooms, Unreals und Quakes sparen nicht mit Aufwand, um die Spieler mit der Herrlichkeit des postmortalen Farb- und Blutrausches zu beglücken.
ParaCrawl v7.1

Apart from a new creation, the intractable condition of the natural heart virtually dooms the nation to the perpetual curse of judgment and exile.
Abgesehen von einer Neuen Schöpfung, verurteilt diese unerfüllbare Bedingung eines natürlichen Herzens die Nation virtuell zu ewigem Fluch von Gericht und Verbannung.
ParaCrawl v7.1

If the Demiurge breaks free in your realm, it dooms us as well - the wisest among us have calculated that it will be enough to tip the scales in his favor.
Wenn der Demiurg in eurer Welt frei kommt, sind auch wir verloren - die Weisesten unter uns haben errechnet, dass es genug sein wird um die Dinge zu seinen Gunsten zu entscheiden.
ParaCrawl v7.1

As already it was marked above, absence of attention and support of heads of enough high level almost always dooms the introduction project to failure.
Wie noch höher, die Abwesenheit der Aufmerksamkeit und der Unterstützung der Leiter hohes Niveau fast immer ist genügend verdammt zum Projekt der Einführung auf den Misserfolg.
ParaCrawl v7.1

The point is not that the neo-liberal model of capitalism dooms most of humanity to hopeless poverty, and the countries of the "periphery" to dependency on those of the "centre".
Der Punkt ist dabei gar nicht, daß das neoliberale Kapitalismus-Modell den größten Teil der Menschheit zu hoffnungsloser Armut verdammt, und die Länder in der "Peripherie" zu Abhängigkeit von denen im "Zentrum".
ParaCrawl v7.1