Translation of "Doubt that" in German

There is no doubt that rates of cancer have increased.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass die Zahl der Krebsfälle gestiegen ist.
Europarl v8

There is no doubt that the Palestinian population urgently needs aid.
Es gibt keinen Zweifel daran, dass die palästinensische Bevölkerung dringend Hilfe benötigt.
Europarl v8

But I doubt that we could go further than that.
Aber ich zweifle, ob wir mehr erreichen können.
Europarl v8

I doubt that greatly, Commission, and I am a historian.
Ich habe da große Zweifel, Frau Kommissarin, und ich bin Historiker.
Europarl v8

No doubt about that, we are completely on your side.
Darüber gibt es keinen Zweifel, da sind wir völlig auf Ihrer Seite.
Europarl v8

No doubt that is true, but there are three points which I should like to make.
Das mag zutreffen, doch möchte ich hierzu drei Bemerkungen machen.
Europarl v8

But there is no doubt that great progress has been made.
Es besteht jedoch kein Zweifel daran, daß bereits große Fortschritte gemacht wurden.
Europarl v8

There is no doubt that employment is the foremost of these anxieties.
Es besteht kein Zweifel, daß die Beschäftigungslage die größte dieser Besorgnisse ist.
Europarl v8

I have no doubt that this resolution by the European Parliament will contribute to that.
Ich bin überzeugt, daß dieser Entschließungsantrag des Europäischen Parlaments dazu beitragen wird.
Europarl v8

The Davignon group has done good preparatory work, there is no doubt about that.
Die DavignonGruppe hat gute Vorarbeit geleistet, daran besteht kein Zweifel.
Europarl v8

There is no doubt that great dangers are associated with genetic engineering and biotechnology.
Die Gen- und Biotechnologie ist ohne Zweifel mit großen Gefahren verbunden.
Europarl v8

There is no doubt whatsoever that most of the blame lies at their door.
Es ist gar keine Frage, sie tragen die Hauptschuld.
Europarl v8

There is no doubt that trade in emission levels provides such a solution.
Zweifellos gehört der Handel mit Emissionsrechten zu diesen Lösungen.
Europarl v8

There is no doubt that this is necessary.
Es ist gar keine Frage, daß das notwendig ist.
Europarl v8

They will no doubt appreciate that, Mr Janssen van Raay.
Zweifellos wird man Ihnen dankbar sein, Herr Janssen van Raay.
Europarl v8

No doubt that is what you call the environmental section of the CAP.
Das ist zweifellos das, was Sie den umweltpolitischen Abschnitt der GAP nennen.
Europarl v8

There can be no doubt of that and it hardly needs to be debated.
Hierüber kann kein Zweifel bestehen, und man muss auch kaum darüber debattieren.
Europarl v8

There can be no doubt that the Sun is an extraordinary source of energy.
Es gibt keine Zweifel, dass die Sonne eine außergewöhnliche Energiequelle ist.
Europarl v8

There is no doubt that climate change is accelerating.
Es gibt keine Zweifel, dass sich der Klimawandel beschleunigt.
Europarl v8

I doubt, however, that the President will end his obstruction.
Ich zweifle jedoch, dass der Präsident seine Blockade aufgeben wird.
Europarl v8

There is no doubt that the Lisbon Strategy failed when it attempted to include everything.
Die Lissabon-Strategie scheiterte zweifelsohne daran, dass man versuchte, darin alles aufzunehmen.
Europarl v8