Translation of "Dowager duchess" in German

The dowager duchess and her children returned to Wolgast Castle.
Die Herzoginwitwe kehrte mit ihren Kindern ins Wolgaster Schloss zurück.
Wikipedia v1.0

The Dowager Duchess of Norfolk is a dear friend.
Die Herzoginwitwe von Norfolk ist eine gute Freundin.
OpenSubtitles v2018

We both lived with the Dowager Duchess.
Wir haben beide bei der Herzogin gelebt.
OpenSubtitles v2018

That would be the Dowager Duchess of Norfolk?
Wäre das die Herzoginnenwitwe von Norfolk?
OpenSubtitles v2018

The Dowager Duchess was kind enough to speak highly of my talents.
Die Herzoginnenwitwe war gütig genug, um meine Künste zu loben.
OpenSubtitles v2018

As a widow she requested permission from her niece, the Queen, to use the title and style "HRH" Princess Alice, Duchess of Gloucester instead of adopting "HRH" The Dowager Duchess of Gloucester.
Die Witwe des Dukes bat ihre Nichte, die Königin, um Erlaubnis, den Titel „Ihre Königliche Hoheit Prinzessin Alice, Duchess of Gloucester“ anzunehmen, und nicht „Ihre Königliche Hoheit, die Dowager Duchess of Gloucester“.
Wikipedia v1.0

"Just before the current Duke of Kent's wedding in June 1961 to Katharine Worsley, she announced that she wished to be known as "HRH" Princess Marina, Duchess of Kent instead of "HRH" The Dowager Duchess of Kent, a change in traditional style that was granted by her niece, Queen Elizabeth II.
Kurz vor der Hochzeit ihres Sohnes, des neuen Duke of Kent, mit Katharine Worsley, gab Prinzessin Marina bekannt, dass sie den Titel "Her Royal Highness Princess Marina, Duchess of Kent", statt "HRH The Dowager Duchess of Kent" annehmen wolle.
Wikipedia v1.0

However, the custody of the young duke was mainly the responsibility of his mother, the dowager duchess Erdmuthe Dorothea, who also took an interest in governing the duchy.
Die Vormundschaft für den jungen Fürsten und damit auch den tatsächlich größten Anteil an der Regierung übte jedoch die Herzoginmutter und -witwe Erdmuthe Dorothea aus.
Wikipedia v1.0

The Queen received the attentions of her music master, Henry Manox, when she lived with the Dowager Duchess of Norfolk.
Die Königin weckte die Zuneigung ihres Musiklehrers, Henry Manox... als sie bei der Herzoginnenwitwe von Norfolk lebte.
OpenSubtitles v2018

As a widow she requested permission from her niece, the Queen, to use the title and style HRH Princess Alice, Duchess of Gloucester instead of adopting HRH The Dowager Duchess of Gloucester.
Die Witwe des Dukes bat ihre Nichte, die Königin, um Erlaubnis, den Titel „Ihre Königliche Hoheit Prinzessin Alice, Duchess of Gloucester“ anzunehmen, und nicht „Ihre Königliche Hoheit, die Dowager Duchess of Gloucester“.
WikiMatrix v1

This was stressed by the Dowager Duchess Dorothea Susanne, because she cannot not prevent, however, the Elector Augustus of Saxony -from the Albertine line- was designated as the regent in her place.
Die Regentschaft wurde allerdings von der Herzoginmutter Dorothea Susanne beansprucht, sie konnte jedoch nicht verhindern, dass an ihrer Stelle der sächsische Kurfürst August aus der albertinischen Verwandtschaft, sich als nächster Agnat des Prinzen in die Regentschaft drängte.
WikiMatrix v1

The family also includes the duke's mother The Dowager Duchess, his younger brother, Lord Edward Manners, a half-sister, Lady Charlotte Manners, and a sister, Lady Teresa Manners.
Zur Familie zählen außerdem die Mutter des Dukes, die Dowager Duchess, sein jüngerer Bruder, Lord Edward Manners, eine Halbschwester, Lady Charlotte Manners und eine Schwester, Lady Teresa Manners.
WikiMatrix v1

She caught it from a friar, who contracted it from a dowager duchess who got it both from a notary and a Jesuit, who, poor thing caught it from a sailor on one of Christopher Columbus' ships.
Angesteckt hatte sie sich bei einem Mönch der es von einer alten Herzogin hatte die es sich bei einem Notar und einem Jesuiten holte, der, armes Ding es sich bei einem Matrosen auf Christoph Kolumbus' Schiff eingefangen hatte.
OpenSubtitles v2018