Translation of "Downward risk" in German

On the other hand, the forecasting period might be characterized as having considerably higher upward than downward risk.
Auf der anderen Seite könnte es aber auch sein, daß die Chancen während des Prognosezeitraums die Risiken beträchtlich überwiegen.
TildeMODEL v2018

A further advantage which should be mentioned is that, since the feed roller 58, the ribbon 54 and the front panel 57 must be particularly closely arranged, on account of the pivoting movement of the fold-out drawer 55, a starting section 60 of the printing material is relatively short in this exemplary embodiment and, after the ribbon 54 has been inserted, inevitably projects downward, the risk of a loop being formed when the fold-out drawer 55 is being closed is eliminated.
Als vorteilhaft ist ferner zu erwähnen, dass, da die Transportwalze 58, der Bandwickel 54 und die Frontplatte 57 aufgrund der Schwenkbewegung der Klapplade 55 eine besonders enge Zuordnung zueinander haben müssen, ein Anfangsabschnitt 60 des Druckmaterials bei diesem Ausführungsbeispiel relativ kurz ist und nach dem Einlegen des Bandwickels 54 zwangsweise nach unten weisend absteht, die Gefahr der Schleifenbildung beim Schließen der Klapplade 55 vermieden ist.
EuroPat v2

But even in a scenario of slower growth, we see factors such as low construction activity and the still modest use of debt capital limiting downward risk.
Aber selbst im Fall einer Wachstumsverlangsamung gehen wir davon aus, dass Faktoren wie die geringe Bauaktivität und der weiterhin verhaltene Einsatz von Fremdkapital das Abwärtsrisiko begrenzen würden.
ParaCrawl v7.1

The bailouts are prolonging the crisis because they amount to an attempt to keep asset prices at a level above the market equilibrium, creating a unilateral downward risk that is limited only by the deep pockets of the relief funds.
Die Rettungsaktionen verlängern die Krise, weil sie auf den Versuch hinauslaufen, die Asset-Preise auf einem Niveau oberhalb des Marktgleichgewichts zu stützen. So entsteht ein einseitiges Abwärtsrisiko, das nur durch die Tiefe der Taschen der Hilfsfonds begrenzt wird.
News-Commentary v14

The downward risks still existing therefore justify a cautious monetary policy.
Die immer noch vorhandenen Risiken nach unten rechtfertigen daher eine vorsichtige Geldpolitik.
ParaCrawl v7.1

The current economic situation continues to be dominated by downward risks.
Die aktuelle konjunkturelle Lage wird nach wie vor von Abwärtsrisiken dominiert.
ParaCrawl v7.1

The downward risks and uncertainties in the external economic environment, however, remain high.
Die Abwärtsrisiken und Unsicherheiten im außenwirtschaftlichen Umfeld bleiben allerdings hoch.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, the recent turbulence has clearly increased the downward risks to this outlook.
Allerdings haben die unlängst aufgetretenen Turbulenzen auf den Finanzmärkten die Abwärtsrisiken dieser Prognose eindeutig verstärkt.
TildeMODEL v2018

There are still downward economic risks that could dampen positive developments.
Die konjunkturellen Abwärtsrisiken, die diese positive Entwicklung abschwächen, sind nach wie vor vorhanden.
ParaCrawl v7.1

The decision to lower key ECB interest rates in April 1999 was taken to counter downward risks to price stability .
Der Beschluss zur Senkung der EZB-Schlüsselzinsen im April 1999 wurde gefasst , um Abwärtsrisiken für die Preisstabilität entgegenzuwirken .
ECB v1

At the same time , the outlook for economic activity remains subject to downward risks , relating mainly to higher than expected oil prices , concerns about global imbalances and weak consumer confidence .
Zugleich bestehen für die konjunkturellen Aussichten weiter Abwärtsrisiken , die sich hauptsächlich auf die höher als erwartet ausgefallenen Ölpreise , die Sorgen angesichts weltwirtschaftlicher Ungleichgewichte und das schwache Verbrauchervertrauen beziehen .
ECB v1

This outlook for economic activity remains subject to downward risks , relating mainly to oil prices , concerns about global imbalances and weak consumer confidence .
Diese Konjunkturaussichten sind nach wie vor mit Abwärtsrisiken behaftet , die sich hauptsächlich aus der Ölpreisentwicklung , der Besorgnis über die weltwirtschaftlichen Ungleichgewichte und dem geringen Verbrauchervertrauen ergeben .
ECB v1

Some of the downward risks to economic growth identified earlier , in particular those related to persistently high oil prices , appear to have partially materialised over the past few months .
Manche der bereits früher benannten Abwärtsrisiken für das Wirtschaftswachstum , insbesondere solche im Zusammenhang mit den anhaltend hohen Ölpreisen , scheinen in den letzten Monaten teilweise eingetreten zu sein .
ECB v1

If measures, in particular on expenditure control, are not fully implemented or prove ineffective, or the downward risks to the projected economic scenario materialise, further corrective efforts would be needed in order to attain the fiscal targets in line with the Council’s recommendation.
Sollten die Maßnahmen, insbesondere in Bezug auf die Ausgabendämpfung, nicht in vollem Umfang umgesetzt werden oder sich als unwirksam erweisen, oder sich die Abwärtsrisiken für das prognostizierte wirtschaftliche Szenario bewahrheiten, so müssten zur Erreichung der in der Empfehlung des Rates vorgegebenen Haushaltsziele weitere Korrekturanstrengungen unternommen werden.
TildeMODEL v2018

However, the general government target for 2002 in the update is subject to a number of upward and downward risks such as the impact of the public sector wage benchmarking process.
Dennoch birgt das in der Fortschreibung festgelegte gesamtstaatliche Haushaltsziel für 2002 eine Reihe von Risiken wie die Auswirkungen des Benchmarking-Prozesses im Bereich der öffentlichen Löhne und Gehälter.
TildeMODEL v2018

At the beginning of 2003, the economic outlook is conditioned on a number of assumptions on whether, when and what kind of downward risks materialise.
Zu Beginn des Jahres 2003 sind die wirtschaftlichen Aussichten durch eine Reihe von Annahmen konditioniert, ob, wann und in welcher Form sich die bestehenden Abwärtsrisiken tatsächlich realisieren.
TildeMODEL v2018

At the same time , the outlook for economic activity remains subject to downward risks , relating mainly to oil prices , concerns about global imbalances and weak consumer confidence .
Gleichwohl sind die Konjunkturaussichten nach wie vor mit Abwärtsrisiken behaftet , die sich hauptsächlich aus der Ölpreisentwicklung , der Besorgnis über die weltwirtschaftlichen Ungleichgewichte und dem schwachen Verbrauchervertrauen ergeben .
ECB v1

Atthe start of 1999 a combination offactors that had already been affectingthe countries joining the euro area in1998 increased downward risks toprice stability in the euro area.
Zu Beginn des Jahres1999 erhöhten sich durch das Zusammenwirken mehrerer Faktoren, diebereits seit 1998 die am Euro-Wäh-rungsraum teilnehmenden Länder beeinflusst hatten, die Abwärtsrisiken fürdie Preisstabilität im Euroraum.
EUbookshop v2

Maintaining the current macroeconomic strategy is essential in the current context of greater uncertainty and downward risks.
Im gegenwärtigen Kontext verstärkter Unsicherheit und einer verstärkten Gefahr einer Abwärtsbewegung ist es von wesentlicher Bedeutung, an der derzeitigen makroökonomischen Strategie festzuhalten.
EUbookshop v2

The ECB has changed its projections and is now admitting that downward risks have increased substantially.
Die EZB hat ihre Prognose geändert und gesteht ein, dass die Risiken für eine wirtschaftliche Abkühlung deutlich zugenommen haben.
ParaCrawl v7.1