Translation of "Doze off" in German

Jump out, lose their hair, complain about their backs and doze off?
Haare verlieren, Rückenschmerzen beklagen, eindösen?
OpenSubtitles v2018

Every time I doze off, I start twitching.
Jedes Mal wenn ich eindöse, beginne ich zu zucken.
OpenSubtitles v2018

I'm no thief, they don't doze off.
Ich bin kein Dieb, die schlafen nicht ein.
OpenSubtitles v2018

I often doze off while I'm getting an MRI.
Ich schlafe oft bei der Tomographie ein.
OpenSubtitles v2018

And if you doze off... Schubert taken subliminally is better than not at all.
Und falls Sie einnicken... unbewusst wahrgenommener Schubert ist auch gut.
OpenSubtitles v2018

I can't help but doze off.
Es ist so friedlich hier, da döse ich immer ein.
OpenSubtitles v2018

You know, I should let you doze off more often.
Weißt du, ich sollte dich öfter eindösen lassen.
OpenSubtitles v2018

It will be even easier if you doze off in the bus or train.
Es wird noch einfacher sein, wenn Sie im Bus oder Zug einnicken.
ParaCrawl v7.1

Encourage pet to doze off if possible.
Wenn möglich, lassen Sie das Tier dösen.
ParaCrawl v7.1

In the past, a situation occurred where I would doze off during Fa study.
Früher trat eine Situation auf, in der ich beim Fa-Lernen eindöste.
ParaCrawl v7.1

Gradually I began to doze off, and stared absent-mindedly into space.
Langsam begann ich einzuschlafen und starrte geistesabwesend ins Leere.
ParaCrawl v7.1

Right before I doze off, I’m filled with calm satisfaction and a sense of accomplishment.
Kurz bevor ich einschlafe, erfüllt mich eine tiefe Zufriedenheit und ein Erfolgsgefühl.
ParaCrawl v7.1

Thus, your baby may doze off early after a short walk.
So wird Ihr Kind kann frühreifen dösen nach einem kurzen Spaziergang.
ParaCrawl v7.1