Translation of "Drafting reports" in German

At the same time we would like to thank the rapporteurs for drafting these reports so skilfully.
Gleichzeitig bedanken wir uns bei den Berichterstattern für die kompetente Erarbeitung dieser Berichte.
Europarl v8

Community, which also included a number ofsuggestions for the drafting of future reports onthe health situation in the Community.
Vorschläge für die Ausarbeitung künftiger Berichte über den Gesundheitszustand in der Gemeinschaft enthält.
EUbookshop v2

His duties may also involve drafting reports, statements and presentations.
Seine Aufgaben können durch Berichte, Ausweisungen, Präsentationen ergänzt werden.
ParaCrawl v7.1

The Commission has improved its procedure for drafting reports in line with the recommendations made by the Court.
Die Kommission hat ihr Verfahren für die Ausarbeitung von Berichten entsprechend den Empfehlungen des Rechnungshofs verbessert.
Europarl v8

In accordance with Rule 26 of the Rules of Procedure, the Assembly was asked to authorize the drafting of Information Reports on :
Gemäß Artikel 26 der Geschäftsordnung wird das Plenum gebeten, die Erarbeitung folgender Informationsberichte zu genehmigen:
TildeMODEL v2018

In line with the Court's recommendations, the Commission has improved the procedure for drafting reports.
Entsprechend den Empfehlungen des Hofes hat die Kommission das Verfahren zur Ausarbeitung der Berichte verbessert.
TildeMODEL v2018

Furthermore, the Commission has improved the procedure for drafting reports, in line with the recommendations made by the Court.
Ferner hat die Kommission das Verfahren zur Ausarbeitung der Berichte entsprechend den Empfehlungen des Hofes verbessert.
TildeMODEL v2018

As in any other diplomatic mission, much of the work involves drafting reports and dispatches.
Wie eine herkömmliche diplomatische Vertretung tritt sie zunächst mit Berichten und Fernschreiben in Aktion.
EUbookshop v2

The internal drafting of reports is dynamic, which hugely streamlines the generation of new reports.
Die interne Erstellung der Berichte erfolgt dynamisch. Dies beschleunigt die Erstellung neuer Berichte erheblich.
CCAligned v1

We would actually be creating a split personality for ourselves, considering that we have adopted resolutions on the implementation of the Europe 2020 strategy and that we are drafting reports, as I am doing myself, on implementing the platform to combat poverty.
Wir würden geradezu schizophren handeln, wenn man bedenkt, dass wir Entschließungen zur Umsetzung der Strategie Europa 2020 verabschiedet haben und dass wir - auch ich persönlich - gerade Berichte über die Umsetzung der Plattform zur Armutsbekämpfung verfassen.
Europarl v8

So we also think that there is no point in the long run in drafting reports of this kind but that we must change the monitoring systems, as the Hungarian president proposed a few days ago in the joint parliamentary committee.
Wir meinen deshalb auch, daß es auf die Dauer nicht sinnvoll ist, Berichte dieser Art zu verfassen, sondern daß wir die Kontrollmöglichkeiten verändern müssen, wie es zum Beispiel der ungarische Ministerpräsident vor einigen Tagen im gemischten parlamentarischen Ausschuß vorgeschlagen hat.
Europarl v8

I would like to end by once again thanking all my colleagues who were involved in the task of drafting the reports and the proposal for a resolution.
Ich möchte damit schließen, nochmals all meinen Kollegen, die an der Redaktion der Berichte und des Beschlussvorschlags beteiligt waren, zu danken.
Europarl v8

Some of the texts in the report are unacceptable, in particular, suggestions for a mechanism for drafting quarterly reports for Bulgaria and Romania, as well as special reports on the use of Structural Funds.
Einige der Texte im Bericht sind inakzeptabel, besonders die Vorschläge für einen Mechanismus, bei dem Bulgarien und Rumänien vierteljährliche Berichte oder Sonderberichte über die Verwendung von Strukturfonds verfassen sollen.
Europarl v8

Mr President, I too wish to thank our colleagues for their fine drafting of the reports concerning road transport.
Herr Präsident, auch ich möchte den Kollegen für die gute Vorbereitung der Berichte bezüglich des Straßenverkehrs danken.
Europarl v8

Hence the need to ensure that we have statistics that give us a true picture of the situation and which can provide a basis for the creation of action programmes and the drafting of evaluation reports;
Deshalb ist sicherzustellen, dass es Statistiken gibt, die uns ein wahres Bild von der Sachlage vermitteln und als Grundlage für die Ausarbeitung von Aktionsprogrammen und Bewertungsberichten dienen können.
Europarl v8

We shall also take up Mr Cashman's suggestion and consider a common methodology for the drafting of annual reports.
Wir werden auch den Vorschlag von Herrn Cashman aufgreifen und eine gemeinsame Methodik für die Erarbeitung der Jahresberichte in Erwägung ziehen.
Europarl v8

The establishment of the standing committees and the joint drafting of reports by the ACP and the EU members of the Assembly have led to more frequent and more intense contacts between parliamentarians.
Die Bildung der ständigen Ausschüsse und die gemeinsame Ausarbeitung von Berichten durch Mitglieder der Versammlung AKP-EU haben zu häufigeren und intensiveren Kontakten zwischen Parlamentariern geführt.
Europarl v8

Aside from defining a number of general objectives, the role of the European institutions is limited to drawing up rankings and tables for the purposes of drafting reports.
Abgesehen von der Formulierung einiger allgemeiner Ziele beschränkt sich die Rolle der EU-Institutionen auf die Erarbeitung von Ranglisten und Tabellen zur Erstellung von Berichten.
Europarl v8

Mr President, I too would first of all like to congratulate the rapporteurs, Mr Mastorakis and Mr Pomés Ruiz, for drafting very successful reports.
Herr Präsident, auch ich möchte zunächst die Berichterstatter, Herrn Mastorakis und Herrn Pomés Ruiz, zu ihren ausgesprochen gelungenen Berichten beglückwünschen.
Europarl v8

In particular, I am thinking about jointly preparing the EU spring summit, about frequently drafting reports and recommendations for the eurozone within the European institutions, about defining common macroeconomic starting points when drafting national budgets, about drawing up convergence criteria on social, fiscal and economic matters – a very important task – and about holding meetings that bring together within the enlarged Eurogroup not only finance ministers, but also employment ministers, social affairs ministers and ministers for science policy - my finance minister agrees.
Ich denke insbesondere an die gemeinsame Vorbereitung der EU-Frühjahrstagung, an die häufige Ausarbeitung von Berichten und Empfehlungen für das Euro-Währungsgebiet in den europäischen Institutionen, an die Festlegung von gemeinsamen gesamtwirtschaftlichen Eckpunkten bei der Aufstellung der nationalen Etats, an die Erarbeitung von Konvergenzkriterien in den Bereichen Soziales, Steuern und Wirtschaft – was eine sehr wichtige Aufgabe ist – sowie an die Einberufung von Tagungen, zu denen im Rahmen der erweiterten Eurogruppe nicht nur die Finanzminister, sondern auch die Minister für Arbeit und Soziales und die Minister für Wissenschaftspolitik hinzugezogen werden – womit mein Finanzminister einverstanden ist.
Europarl v8

At European Commission level, contacts were stepped up with geographical units of DG Enlargement and with cross-sector units, such as those responsible for the drafting of progress reports or for the Civil Society Facility.
Auf Ebene der Europäischen Kommission wurden die Kontakte mit den gebietsbezogenen Referaten der GD Erweiterung sowie mit bereichsübergreifenden Referaten, wie den für die Erstellung der Fortschrittsberichte oder für die Fazilität zur Förderung der Zivilgesellschaft verantwortlichen, intensiviert.
TildeMODEL v2018

The Committee considers that the drafting of these reports should not be treated as just an annual ritual that the Commission goes through according to a ready-made format, without adding that extra something that would distinguish the style or approach of each report.
Der Ausschuss ist der Auffassung, dass die Abfassung dieser Dokumente keine jährliche Pflichtübung der Kommission sein sollte, die nach vorgefasstem Schema erfolgt und in puncto Herangehensweise und Ansatz nichts Neues aufzuweisen hat.
TildeMODEL v2018

For the same purpose, technical services should use the templates of the test reports set out in the corresponding international regulation or EN/ISO standard as a guidance for drafting the test reports on technical requirements set out in the delegated acts adopted pursuant to Regulation (EU) No 167/2013 which are based on those laid down in international regulations or EN/ISO standards.
Zu demselben Zweck sollten technische Dienste die in der jeweiligen internationalen Regelung oder EN/ISO-Norm aufgeführten Muster der Prüfberichte als Anleitung für die Formulierung der Prüfberichte über technische Anforderungen verwenden, die in den gemäß der Verordnung (EU) Nr. 167/2013 erlassenen delegierten Rechtsakten aufgeführt sind und auf den Anforderungen fußen, die in den internationalen Regelungen oder EN/ISO-Normen aufgeführt sind.
DGT v2019

The Director shall neither seek nor take instructions from any government or any institution or body in the performance of his duties with regard to the opening and carrying out of external and internal investigations or to the drafting of final reports following such investigations.
Bei der Wahrnehmung seiner Aufgaben im Zusammenhang mit der Einleitung und Durchführung externer und interner Untersuchungen sowie der Erstellung der abschließenden Untersuchungsberichte erbittet der Direktor keine Anweisungen einer Regierung, eines Organs oder einer Einrichtung und nimmt auch keine Anweisungen von diesen an.
TildeMODEL v2018

The EP's proposal that Member States should cooperate with private or public institutions in drafting reports on market surveillance falls foul of the subsidiarity principle.
Der Antrag des EP, die Mitgliedstaaten müssten bei der Abfassung von Marktüberwachungsberichten mit den privaten oder öffentlichen Einrichtungen zusammenarbeiten, verstößt gegen den Subsidiaritätsgrundsatz.
TildeMODEL v2018

Drafting of reports, preparing the cases to the monitoring board, running the investigative groups will involve three persons.
An der Ausarbeitung der Berichte, der Vorbereitung der Fälle für das Überwachungsgremium und der Leitung der Untersuchungsgruppen werden drei Personen beteiligt sein.
TildeMODEL v2018