Translation of "Draw up" in German

The European Commission and the Member States must draw up an action plan to this end.
Die Europäische Kommission und die Mitgliedstaaten müssen zu diesem Zweck einen Aktionsplan aufstellen.
Europarl v8

The group?s mandate was to draw up a plan of action.
Die Gruppe erhielt den Auftrag, einen Aktionsplan auszuarbeiten.
Europarl v8

The Commission should draw up a proposal for a directive against racial discrimination.
Die Kommission sollte einen Vorschlag erarbeiten für eine Richtlinie gegen Rassendiskriminierung.
Europarl v8

The Commission, however, did not draw up the definitive list of candidates in time.
Aber die Kommission hat zu spät die definitive Liste der Kandidaten erstellt.
Europarl v8

The Chair shall draw up the provisional agenda for each meeting.
Der Vorsitzende stellt die vorläufige Tagesordnung jeder Sitzung auf.
DGT v2019

At the end of each inspection, the inspectors shall draw up an inspection report.
Am Ende jeder Inspektion erstellen die Inspektoren einen Inspektionsbericht.
DGT v2019

Member States shall draw up a specification laying down the requirements and criteria for evaluating the programmes.
Die Mitgliedstaaten erstellen Leistungsverzeichnisse mit Anforderungen und Kriterien für die Bewertung der Programme.
DGT v2019

It took us a year and a half to draw up the Agreement.
Wir brauchten anderthalb Jahre, um die Vereinbarung auszuarbeiten.
Europarl v8

At the end of each inspection, the Comorian inspectors shall draw up an inspection report.
Am Ende jeder Inspektion erstellen die komorischen Inspektoren einen Inspektionsbericht.
DGT v2019

The Chair shall draw up a provisional agenda for each meeting.
Der Vorsitz stellt für jede Sitzung eine vorläufige Tagesordnung auf.
DGT v2019

At the end of each inspection, the São Toméan inspectors shall draw up an inspection report.
Am Ende jeder Inspektion erstellen die são-toméischen Inspektoren einen Inspektionsbericht.
DGT v2019

The secretary shall draw up minutes of meetings of the Disciplinary Board.
Der Sekretär erstellt ein Protokoll über die Sitzungen des Disziplinarrats.
DGT v2019

The Agency shall then draw up the draft TSI on the basis of these basic parameters.
Die Agentur erarbeitet daraufhin den TSI-Entwurf unter Zugrundelegung dieser Eckwerte.
DGT v2019

In your decision, you will certainly draw up a recommendation for speeding up this process.
In ihrem Beschluss werden Sie sicherlich eine Empfehlung zur Beschleunigung dieses Prozesses ausarbeiten.
Europarl v8

It was therefore agreed to invite the European Commission to draw up an action plan.
Es wurde daher vereinbart, die Europäische Kommission aufzufordern, einen Aktionsplan aufzustellen.
Europarl v8

In my opinion, it would be good to draw up a plan ...
Meiner Meinung nach wäre es eine gute Idee, einen Plan auszuarbeiten ...
Europarl v8