Translation of "Drawn at" in German

Complete only if the form is drawn up at the request of the institution in the place of residence.
Nur auszufüllen, falls die Bescheinigung auf Antrag des Wohnortträgers ausgestellt wird.
DGT v2019

As you know, the order of business is drawn up at these meetings.
Wie Sie wissen, wird der Arbeitsplan bei diesen Treffen erstellt.
Europarl v8

The conclusions must be drawn at the local, the European and the global level.
Die Konsequenzen müssen auf der lokalen, europäischen und globalen Ebene gezogen werden.
Europarl v8

A new negotiating mandate is being drawn up at the moment.
Zurzeit wird ein neues Verhandlungsmandat ausgearbeitet.
Europarl v8

The certificate shall be drawn up in at least one of the official languages of the Member State of introduction into the Community.
Die Genußtauglichkeitsbescheinigung muß in mindestens einer der Amtssprachen des Einfuhrmitgliedstaats erstellt sein.
JRC-Acquis v3.0

The manufacturer’s sampling shall be drawn from at least two Contracting Parties with substantially different vehicle operating conditions.
Der Hersteller muss von mindestens zwei Vertragsparteien mit stark unterschiedlichen Fahrzeugbetriebsbedingungen Proben ziehen.
DGT v2019

Hence the EESC strongly recommends that a basic framework of regulation be drawn up at a European level.
Der Ausschuss empfiehlt daher nachdrück­lich, auf europäischer Ebene einen grundlegenden Regulierungsrahmen aufzustel­len.
TildeMODEL v2018

The certificate of conformity in paper format shall be drawn up in at least one of the official languages of the Union.
Die Übereinstimmungsbescheinigung in Papierform ist in mindestens einer der Amtssprachen der Union abzufassen.
DGT v2019

To that end, a strategy plan and an operations plan should be drawn up at network level.
Hierzu sollten auf Netzebene ein Strategie- und Betriebsplan ausgearbeitet werden.
DGT v2019

Two relevant conclusions can be drawn at this point:
An dieser Stelle lassen sich zwei Schlussfolgerungen ziehen:
TildeMODEL v2018

Operational programmes with support from the Cohesion Fund shall be drawn up at national level.
Die aus dem Kohäsionsfonds unterstützten operationellen Programme werden auf nationaler Ebene erstellt.
TildeMODEL v2018

The certificate of conformity shall be drawn up in at least one of the official languages of the Union.
Die Übereinstimmungsbescheinigung ist in mindestens einer der Amtssprachen der Union abzufassen.
TildeMODEL v2018

The certificate shall be drawn up at least in the language of the Member State of entry and in English.
Die Bescheinigung wird mindestens in der Sprache des Eingangsmitgliedstaates sowie in Englisch ausgestellt.
DGT v2019

The rate of errors shall be certified by the Member State in accordance with the methodology drawn up at Union level.
Die Fehlerquoten werden von den Mitgliedstaaten nach dem auf EU-Ebene festgelegten Verfahren bestätigt.
DGT v2019

Consolidated financial statements shall be drawn up as at the same date as the annual financial statements of the parent undertaking.
Der konsolidierte Abschluss wird zum selben Stichtag wie der Jahresabschluss des Mutterunternehmens aufgestellt.
DGT v2019

The declarations shall be drawn up in at least one of the official language(s) of the Member State of destination/entry and in English.
Die Erklärungen werden in mindestens einer Amtssprache des Bestimmungs-/Eingangsmitgliedstaats und in Englisch erstellt.
DGT v2019