Translation of "Drawn up" in German

A code of ethics has been drawn up in Hungary.
In Ungarn wurde ein Verhaltenskodex aufgestellt.
Europarl v8

The EU budget should be drawn up in conjunction with the European political agenda.
Der EU-Haushalt muss zusammen mit der europäischen politischen Agenda aufgestellt werden.
Europarl v8

Resolutions are drawn up and statements disseminated, but are we really helping the victims?
Entschließungen werden verfaßt und Statements verbreitet, aber helfen wir den Opfern wirklich?
Europarl v8

Has the Commission drawn up a proposal along these lines?
Hat die Europäische Kommission einen diesbezüglichen Vorschlag ausgearbeitet?
Europarl v8

For the moment, we are trying to establish whether a resolution should be drawn up.
Im Augenblick möchten wir herausfinden, ob eine Entschließung verfaßt werden soll.
Europarl v8

Mrs Müller has drawn up an excellent report on the budget estimates for 2000.
Kollegin Müller hat einen ausgezeichneten Bericht zum Haushaltsvoranschlag für 2000 verfaßt.
Europarl v8

This Charter must be drawn up openly in dialogue with the citizens.
Diese Charta muß offen im Dialog mit den Bürgerinnen und Bürgern ausgearbeitet werden.
Europarl v8

A verbatim report of the proceedings of each sitting shall be drawn up in the official languages.
Von jeder Sitzung wird ein ausführlicher Sitzungsbericht in den Amtssprachen verfasst.
DGT v2019